Klip Ng Video
Lyrics
(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Artz, ano ang poppin ‘ my G?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-B-Bugy)
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Isang linggo, limang lungsod, limang star hotel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Ang aking mga balikat ay nabugbog, ang aking baywang ay sumasakit’
Manitam pofuduk, oversize model
– Chubby na babae, sobrang laki ng modelo
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Gusto ko talaga ang masahe na ginagawa niya
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Binayaran ko ang presyo para sa komportableng buhay na ito
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Gusto ko ng higit pa, hindi ko masabi ” sapat na”
Bilirim, geldiğim o yer
– Alam ko, doon ako nanggaling
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Oh, wala ako ngayon, mananatili sana ako sa trabaho bukas
Zarar bile gelir olmayan malına
– Kahit na pinsala sa Ari-arian na hindi kita
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Ngayon lumingon ako at tiningnan ang aking tagumpay
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Hinawakan ng iyong asawa kahit ang dugo ng iyong kaibigan
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Hindi nila ako huhugasan, Sumusumpa ako sa aking pananampalataya
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Sumusumpa ako sa luha ng aking ina
Yaşamamalıyız bi’ daha
– Hindi tayo dapat mabuhay ng dalawa pa
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Bumili ako ng dalawang tiket, sanggol, sa Greece
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Hindi ako makakapunta sa aking bayan, nasasaktan ang isang tao
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– Sinabi ko ba sa iyo na”ilabas ang iyong Schengen, baby”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Halika at sumakay sa akin na parang nakasakay ka sa isang racehorse
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Sa London kasama si Gidek sen, sa Big Ben, sa Brixton
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Huwag isipin ang tungkol sa paggastos, titigil ako sa pag-aayos ng pera
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Maging akin, nais ng Diyos, kung hindi ka maaaring maging derdo, gusto ni derdo si Serco
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Mapanglaw o isang bagay, isang maliit na arabesque
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi ‘de raki, ang problema ko ay’ tempo
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Ginawa ko ito sa beat rap, hindi kendo, ako ang tae, bro
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Uminom ako sa aking problema sa buong araw, kaya bukas ako, hangin’
Bizden olmaz derdo
– Hindi mula sa amin, derdo
Switch gacıları sanki Nintendo
– Ang mga Switch gac ay tulad ng Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Kaibigan sa akin na may twitchers, lo
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Tila sa asong babae’ sa lahat ng paraan
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Isang linggo, limang lungsod, limang star hotel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– Ang aking mga balikat ay nabugbog, ang aking baywang ay sumasakit (Ya)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Cute malambot, sobrang laki ng modelo (mm, ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Gusto ko talaga ang masahe na ginagawa niya
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Binayaran ko ang presyo para sa komportableng buhay na ito
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Gusto ko ng higit pa, hindi ko masabi ” sapat na”
Bilirim, geldiğim o yer
– Alam ko, doon ako nanggaling
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Huwag itulak nang walang kabuluhan, la, huwag mag-alala ang iyong ulo (Hu, hu)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Huwag kailanman magtanong, Ano ang binaril namin hanggang ngayon
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Ang mga tao ay kolpa, bro, panoorin ang iyong asno, walang biro
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Huwag pumunta sa shock, ito ay palaging sedisyon at masama
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Berlin little Istanbul, Oberbaum ,Bosphorus (Hu, hu)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Ako si rusty jonkomu, puno ang aming ulo
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Manalo tayo muli, walang ibang paraan
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Mula noong unang araw na binili ko ang mikropono
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Berlin little Istanbul, Oberbaum, Bosphorus
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Ako si rusty jonkomu, puno ang aming ulo
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Manalo tayo muli, walang ibang paraan
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Mula noong unang araw na binili ko ang mikropono
I’m international, hedefe dosdoğru
– Ako ay internasyonal, diretso sa layunin
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Kasama ko ang mga kaibigan kong si Artz, Bugy, anak ni Emmi
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Kinamumuhian Niya tayo, ang mga degenerates ng Aking ko ‘ du
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Kung hindi kami, hindi ka sana nanalo ng sampung bucks
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Huwag itulak nang walang kabuluhan, la, Huwag magalala ang iyong ulo
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Huwag kailanman magtanong, Ano ang binaril namin hanggang ngayon
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Ang mga tao ay kolpa, bro, panoorin ang iyong asno, walang biro
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Huwag pumunta sa shock, ito ay palaging sedisyon at masama
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Lumabas ako ng Dec, Turko, pinagpala ako
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Ang aking mga salita ay mga bala, hindi ako humihingi ng isang address
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– Koal bi scorpion, sumakit kami tulad ng mga alakdan
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Kung gumawa ka ng isang trapezoid, ang natitirang limang minuto (Oo)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Pumasa sa trabaho araw-araw, ang tinapay ay hindi lumalabas nang libre
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– May kasama akong gang, kapatid Cem, Mulatto
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Limang bote ng Efeso at hininga mula sa Cali
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Nagmaneho ako ng isang Mercedes nang walang lisensya
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Hinabol ko ang aking biktima, Ezhel bi ‘ kestrel
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Kumain ako doon, ginawa ko itong malinis
Mi casa su casa, bize gideriz
– Mi casa su casa, pupunta kami sa amin
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– Sinabi ng batang babae ” Yo quiero”, sinabi ko ” si quieres”
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Isang linggo, limang lungsod, limang star hotel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Ang aking mga balikat ay nabugbog, masakit ang aking baywang’
Manitam pofuduk, oversize model
– Chubby na babae, sobrang laki ng modelo
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Gusto ko talaga ang masahe na ginagawa niya
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Binayaran ko ang presyo para sa komportableng buhay na ito
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Gusto ko ng higit pa, hindi ko masabi ” sapat na”
Bilirim, geldiğim o yer
– Alam ko, doon ako nanggaling
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo ,derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, psh
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo ,derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo ,derdo (Ah-ah)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo