Klip Ng Video
Lyrics
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Kumusta, kadiliman, ang aking matandang kaibigan
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Dumating ako upang makipag-usap sa iyo muli
Denn eine Vision pflanzte
– Dahil ang isang pangitain ay nakatanim
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Dahan-dahang gumagapang ang kanyang mga buto habang natutulog ako’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– At ang pangitain na nakatanim sa aking utak
Bleibt immer noch
– Nananatili pa rin
Im Klang der Stille
– Sa tunog ng katahimikan
In rastlosen Träumen ging ich
– Sa hindi mapakali na mga pangarap nagpunta ako
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Nag-iisa sa makitid na mga kalye ng cobblestone
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Sa ilalim ng halo ng isang lampara sa kalye
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Ibinaling ko na ba ang aking kwelyo sa malamig at mamasa-masa
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Kapag ang aking mga mata ay flashed sa pamamagitan ng neon light
Welches die Nacht teilte
– Sino ang nagbahagi ng gabi
Und den Klang der Stille berührten
– At hinawakan ang tunog ng katahimikan
Und im nackten Licht sah ich
– At sa hubad na liwanag nakita ko
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Sampung libong tao, marahil higit pa
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Mga taong nagsasalita nang hindi nagsasalita
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Mga taong nakakarinig nang hindi nakakarinig
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Ang mga tao ay nagsusulat ng mga kanta na hindi kailanman ibinahagi ng mga tinig
Und niemand wagte es
– At walang nangahas
Den Klang der Stille zu stören
– Upang mang-istorbo ang tunog ng katahimikan
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Mga tanga,” sabi ko, ” hindi mo alam iyon
Stille so wie ein Krebs wächst
– Katahimikan tulad ng paglaki ng isang kanser
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Pakinggan ang aking mga salita na maaari kong ituro sa iyo
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Kunin mo ang aking mga bisig upang maabot kita”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Ngunit ang aking mga salita ay umuulan tulad ng tahimik na mga patak ng ulan
Und hallten in den Brunnen der Stille
– At umalingawngaw sa balon ng katahimikan
Und das Volk hat sich verbeugt und
– At ang mga tao ay yumuko at
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Nanalangin sa neon God na nilikha nila
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– At ang tanda ay lumabas sa kanyang babala
In seinen Worten, die es formte, aus
– Sa kanyang mga salita, na nabuo nito, mula sa
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– At ang tanda ay nagsabi :” Ang mga salita ng mga propeta ay nasa mga pader ng subway
Und Mietshäuser geschrieben“
– At ang mga tenement house ay nakasulat”
Und flüsterte im Klang der Stille
– At bumulong sa tunog ng katahimikan