Klip Ng Video
Lyrics
Esta no es una prueba
– Hindi ito isang pagsubok
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Ito ay isang emergency broadcast system na nagpapahayag ng pagsisimula ng taunang pag-debug
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Ang paggamit ng mga armas ng klase apat at mas mababa ay awtorisado sa panahon ng pag-debug
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Sa tunog ng sirena, lahat at anumang krimen, kabilang ang pagpatay ay magiging ligal sa labindalawang tuluy-tuloy na oras
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Mapalad ang mga bagong ama ng tinubuang bayan at ating bansa, isang bansang muling isinilang
Que Dios esté con ustedes
– Nawa ‘ y sumainyo ang Diyos
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, ituloy na natin (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Tumayo doon, tumayo doon, ikaw bastard (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Bigyan mo ako ng rifle, bigyan mo ako ng rifle, bigyan mo ako ng rifle dito
Toma, toma, toma, toma
– Kumuha, Kumuha, Kumuha, Kumuha
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Bigyan mo ako ng isang fuck, motherfucker
¡Mera, Santa!
– Mera, Santa!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Na, na, na, bastard, bastard, na
Por poco me da’ a mi
– Halos nagbibigay sa akin ‘ sa aking
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Halika, Halika, Halika, bastard ka, Halika
Ya, ya, ya, ya le diste
– Oo, oo, oo, binigyan mo na siya
Dame otro peine, dame otro peine
– Bigyan mo ako ng isa pang suklay, bigyan mo ako ng isa pang suklay
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Kunin ang isa pa, baguhin ito, baguhin ito
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– I ‘ m gonna go down and see if the son of a bitch died this Sa loob ng isang taon na ang nakalipas
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Halika, suriin natin, suriin natin
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Suriin natin kung buhay pa ang bastard na ito
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Halika, Halika, Halika, pumunta tayo ‘ pa ‘sa itaas, pa’ sa itaas (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Halika, pumunta, mag-check in doon sa sulok na iyon
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Hayaan akong suriin, Hayaan akong suriin, Hayaan akong suriin dito
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Demonyo, bastard mo, binura mo ang mukha ni Jaime
Se lo’ diste to’ en la cara
– Ibinigay mo ito sa kanya…’sa kanyang mukha
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, narito ang isang live na ugat ‘ o
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Bigyan mo ako ng rifle, bigyan mo ako ng rifle dito, bastard
Toma, toma, toma
– Dito, dito, dito
Métele tú, métele tú
– Inilagay mo siya, inilagay mo siya
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Bigyan mo ako, Bigyan mo ako dito ng Draco, bigyan mo ako dito
Toma, toma
– Dito, dito.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, sa palagay ko ay buhay si Santa
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Nababaliw ka ba?, kung nakita ko siya nang bumagsak siya
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Boy, tingnan mo siya sa sleigh, ‘tá may tira’ o, nasaktan siya
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, Well maghintay, huwag patayin siya’, huwag patayin siya’, bastard, i-on ito
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Na babasahin ko siya ng sulat bago ko siya patulugin
Respira
– Huminga
Atiéndeme, Noel
– Makinig ka sa akin, Noel.
Respira
– Huminga
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, paumanhin para sa… ‘ang pagtapon’ na kinuha mo
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Humihingi ako ng paumanhin, kahit na hindi ko alam kung narinig mo ako
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Alam kong hindi mo nakita ang mga bala ‘ at nahulog ka sa gitna ng kuyog
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– At ‘pinag-uusapan nila ako tungkol sa isang digmaan at iniisip ko ang tungkol sa The hunger games’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Bigyan-bigyan ang thimble at simulan-luha-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– I-Drag mo, ngunit pangit, dumalo sa akin na ipahayag ko ang aking sarili
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Boy, i-on ang mga ito sa Zachiel, siya ay gonna mabulunan sa lahat ng dugo na iyon
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Nagsisisi siya at pinatawad ang kanyang kaluluwa para iligtas siya ng Diyos
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Ano ang sinasabi ng mahina na ito? Shh, panatilihin ang iyong boses pababa
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Na kung ang isang ito ay hindi sipa ang craw hindi ko ito naririnig
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Hindi ko maintindihan kung ano ang sinasabi niya sa pagitan ng gagging
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– What the fuck is this guy talking about?sa loob ng isang taon na ang nakalipas, Narinig ko ang ilang banging
Y él no tiene en Puerto Rico
– At wala siya sa Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Ibinigay na sa akin ni Jenni ang iyong data’, natupad niya ang aking hiling
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Mayroon akong iyong mga papel’, Cosculluela, sabihin mo sa akin, babasahin ko ba ito sa iyo?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, inilagay mo ang bug sa Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– At kung i-filter ko ang video ay walang tubero upang ayusin ang likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Ako ay kamatayan at digmaan sa parehong edisyon
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Dinadala ko ang sumpa ng aking mapahamak na ‘episode’ ng depression
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– At nang walang cojone’ nakuha ako, kung bumalik ako at mahulog, bumalik ako at umiyak
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Kahit na ang apoy ay natutunaw ng isang karat ito ay ginto pa rin
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– At kung i-twist ko at ang mga talata ay kinuha mula sa kalangitan’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Sa mas kaunting pagsisikap ay binuksan ko ang Autotune at tumalon sa kanila sa koro’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Hindi sila lumiwanag dahil tumayo ako, ang counterweight na pakikitungo ko
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Ay hindi lakas-kabayo, ang metalikang kuwintas at ‘toro’ ng aspalto
Atiende caballito ‘e Troya
– Dumalo sa horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Huwag banggitin ang mga tao, na gumawa sa iyo’
Tú mismo’ te embrolla’
– Ito ‘y kasama mo’ ng iyong sarili
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Ang mga nasa ilalim ng tubig ay laging lumalangoy sa baybayin
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Dahil alam nila na ang aking mga pating’ to ‘ay naglalakad sa mga buoy’ (ano?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Paano ka pupunta sa’ front rank ‘ sa akin na isang headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Ang pinakamahusay sa lahat ng bagong dugo na ito, ang numero unong punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Bakit mo inalis ang fuck sa akin?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Kung walang isang solong punchline sa iyong mga bar’ dahil ang Kendo ay hindi ka na ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Hindi ito nagkakaroon sa kanya, at ‘ pag-iwas sa kanya, sinimulan ang unang pag-ikot
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– At mayroon na akong asshole na ‘e Coscu nang walang tibay sa mga lubid’ (Ah, ano?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Hindi ako naniniwala sa lega ‘o ng sinuman, sa’ na para sa akin ay tae
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironic na inilalapat ka ng isa pang puting perlas (ano?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Makinig sa akin Ikaw walang utang na loob bastard, kukunin ko na ipadala ang tuwid sa 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– At dahil tinanong mo sila, sa gitna ng plato (sa gitna, bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Pagkatapos ng’ isang ito, ibinabahagi ko ‘ ang kuwento
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Ano ang pakiramdam na mai-drag down ng newbie na ito?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Ako ang sentro ng sentro ng Toa ‘ las esquina ‘(Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Ito spines ng sa iyo (Ano?), Shaquille sa kurtina
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Dalawang hakbang ‘at umakyat ka parede’, uminom ako, tumingin, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, hindi iyon si Peter, na e ‘ Coscu na may skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Alin ang sasabihin mo’? Ang bituin? Ang isa na pumutol sa asno ni Gina? (Ano?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Bumangga ka sa nunal, sigaw ng fane’ ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– At ako kicking mo sa mukha, tulad ng Mbappe kicking gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Bumangga ka sa nunal, ang Fane ‘ shout ” ole ” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Sinipa kita sa mukha, sinipa ni Mbappé ang gole’ (layunin!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Sinasabing Siya ang hayop, ang wakas, walang problema handa (hindi, Tatay)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Iniisip nila na sila ang matigas’, hanggang sa maalala nila na mayroon ako
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Dapat ay napahiya kita ng maraming taon ‘na ginagawa mo ” ang prinsipe II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Ito ay isang escrache, iyon ay isang fucking album (Ano?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Ang isang tao ay hindi mawawala ang etika, at nawala mo ito
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Kailan ka nagsimulang magbihis ng mga damit na replica
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Ito ay ‘sampung taon’ at hindi ka nagbago ‘o ang sukatan, ito ay pa rin’ sa parehong
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Napakaraming napag-usapan mo tungkol sa Yampi, at hindi binabago ng Beatllionare ang beat
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Ang lason ay nagpunta mula sa Ponce hanggang Cataño
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Na kakaiba ang Santa má’, na nagbibigay ng pagdurusa na nakabalot sa pinsala
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Ang iyong cake ‘nang hindi nagbabayad, pagkain nang hindi nagbabayad, palamutihan’ nang hindi nagbabayad
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Kapatid, huwag maging kuripot (kuripot, baliw)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Ano ang bigat ng kalungkutan kaysa doon, na ang isang umiiyak na bata
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Na e ‘Anak Mo at hindi mo man lang binalik e’ birthday ‘ day
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Lumipas ang mga taon at kung minsan, kapag lumaki ang batang iyon
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– At nagtataka kung sino ang e ‘ na darating upang bigyan siya ng isang scolding (ano?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Para sa ngayon, umupo ka sa akin, pag-usapan Natin Ito Si Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Sinira mo, sinubukan mo, ibinibigay ko ito sa iyo
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Ngayon pupunta ako sa pension function na nagbabayad ‘ lola
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, ikaw ano ang isang mama ‘ s boy
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Maaari kang maging sa Palmas o sa Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– At ipapasok kita tulad ng sa Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Ako undefeated tulad ng -, kung ako ay ‘ikaw pagsulat ito ay’ na rhymed sa ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Binansagan akong “The Horse ‘ e Fire”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– At sa P fucking R pinapatakbo ko ito tulad ng sa Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Nagtitiis ka sa pagbabago at ‘panahon at kapag ito ay’ sa entablado
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Tumutok sa na sa mga kamay ‘huwag gawin ‘pantomime’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Ang iyong huling palabas na napanood ko, at alam ‘ na napansin ko
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Na kani-kanina lamang sa mga palabas na hindi ka kumakanta’ , ngayon sumayaw ka ng ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Sa aking alon hindi ka nag-surf (Woh!), Pakiramdam ko ay tulad ng Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– At kukunin nila ang iyong mga ngipin ‘ kapag nakita ka ni Vincent (Sabihin mo sa akin, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Kaya ‘t ako’ y nagtatanggol sa ‘ yo ‘Pagkat sa buhay, ako’ y umaawit ‘ e baboy
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– At pagkatapos niyang mamatay ay ipinako mo ang ginang kay Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Vermin, kunin (ano?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– May iba pa tayong nakabinbin (alam mo)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Sa buhay kasama ang aking anak na sinubukan mong i-hook ang tulay
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Ito ay maliwanag sa iyong parehong mga papeles ‘ ng confidant
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Na-upload mo ito nang hindi iniisip, at iyon?, sabihin mo sa akin, isang aksidente?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Paano bumababa ang tuyong iyon?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Nang makita mo na ang tagausig at si Jay Fonseca sa isang programa ay tinanggihan ka (ikaw ay isang baliw na tao)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Ngunit ito e ‘ pa ‘ upang matulungan ka sa mga tao
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Mga tao, sumigaw, * * walang kasalanan si Cosculluela!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Ang ritmo na ito pre -, ang ritmo na ito ay lumiliko tulad ng isang lagari
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Malapit sa ‘ ano ang maramihan, ako ay isang supernatural
El que rapeando nunca erra
– Ang isa na rapping hindi kailanman misses
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Gaano katagal at ano ang tatagal? Sino at ano ang mag-aalinlangan?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Ang mga ito ay isang da, da-da-da-dar (Ah), hanggang sa maunawaan ko na ang lupa ay patag (ano?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– At sa realismo na iyon, ang aking pulso na nagmamaneho ng terorismo
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Walang karapat-dapat dito, sa lalong madaling panahon pupunta ako sa irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Ngunit habang ‘ ang pinto ay nagsasara
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Patuloy akong tumutunog sa mga ritmo na ito, tulad ng Predator sa digmaan
Y en el ala 65, desde los 25
– At sa ika-65 na pakpak, mula noong 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Sa ‘ ang isa na pulls napupunta sa Valhalla, maaari mong makita ang kanyang kaluluwa
Cae la bala (¿Qué?)
– Ang bala ay bumaba (ano?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Ako ang Viking na may suntok (Dale), pinatumba ko ang alamat kay Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, anak Akimbo (ano?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Ang mga’ saklay ‘rifles, sumakay ako sa kanila sa aking likod, at pa-pa-mukhang flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Hindi ko masabi, ngunit Nababaliw ako na nakikipag-ugnayan ka’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Hinahanap kita, hindi ako sumusuko, ngunit sinabi mo ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– At sinabi ko “bingo” (ano?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Ngayon pupunta ako ‘kasama ang mga royal at ang cuentito’ ang millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Sa Princi, kinuha ng prinsesa ang kastilyo (Oh yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Ngayon ang view at ‘ang dam at mujere’ sa picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Siyempre pakiramdam mo ‘Jordan, binigyan ka nila pabalik tulad ng anim na singsing’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Pag-usapan natin ang tungkol sa espirituwal, ilalagay kita
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Ito ang mangyayari sa iyo ‘ Pakikipag-usap tungkol sa Diyos, ngunit sabihin sa akin kung alin?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Na ang pag-uusapan niya ay magiging patotoo
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Naiinggit sa mga kaibigan’, sinisira ang kasal’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Ikaw at ang iyong madhouse pag-ibig na break up
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Ang pinakapangit na bahagi ng TO ‘ ang bahaging ito ay ang diborsyo
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divorce you from the devil ‘ s ink (***Ah***)sa loob ng isang taon na ang nakalipas
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Huwag palalampasin ang Coscucaracha, ang insekto’, ipinapaalala ba nito sa iyo’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘sabi nila mabuhay o mamatay’ sa cell
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– At sa mga puti na ‘huwag kang takpan’, sila ay dalawang balbula ‘ ng escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– At naaalala mo ba ang ‘ sinasabi mo: “ang 25 ay zero sa kaliwa”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Ang parehong ‘ na sila ay pagpunta sa hang ang lubid sa paligid ng iyong leeg, ah (ano?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Ikaw-Ikaw-Ikaw-Alam mo na ‘itinatago ka niya’ paglabas ko
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– At ang mga barra ‘i transport ang mga ito sa pamamagitan ng trak’ mula sa Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Itapon mo ako, gumawa ng isang bagay
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Ang halaga ng kung ano ang halaga ko ay lumalabas sa puso na mayroon ako sa aking dibdib
Y no en el que en el cuello cargo
– At hindi sa isa na sa leeg ko singilin
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– At mayroon akong isang corduroy, bastard, na nais sabihin sa iyo ng isang bagay
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Binigyan siya ni Double ng buhay at ang bastard ay nakabukas sa kanya
Y ahora anda asusta’o
– At ngayon siya ay natatakot
El supermaleante la movie se le cayó
– Ang sobrang cute bumaba ang movie
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Pumutok ang iyong sarili ng isang bug, bastard, na l3tra inilapat ito sa iyo (Sabihin mo sa akin, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Hindi mo bill ‘higit pa’ kaysa sa akin
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Huwag magkantot sa mga sungay, bastard ka.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Mag-ingat na masira niya ang iyong’ sungay ‘ sa pintuan)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hoy, sabihin mo sa akin’, pasadyang)
(¿Qué?)
– (Ano?)
(¿Sigo?)
– (Itutuloy ko ba?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-My panther ‘ lahat sila ay nasa labas ng itim na pusa
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Kung alam mo kung saan ako nagmula, alam mo ang’ que el R va arrantá ‘ (Grr, ano?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Pupunta ako nang diretso, hawakan kung ano ang babalik’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Sabi nila, ” nawalan ka ng kababaang-loob.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Kung mayroon akong genre ng engaña ‘ o bilang isang backpack, ah (ano ang nangyari, bastard?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Ang isang iyon ay hindi magagawa, at hindi mo magagawa
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Sa mga paa’ las Travis Cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Na-sunk mo na ito sa to ‘ s, at ngayon ay aalis ka na, uh (Ngayon ay aalis ka na)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Mas mahusay na hayaan ang kasalukuyang daloy-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– At hangga ‘t gusto ko’ Di mo ma-incar ang cactus, ha (ano?)
Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, Ang L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Kami ang supernaturals, bastard ka.
Letra’s Entertainment, baby
– Libangan ni Letra, baby
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Ano ang nangyari, bastard?)
Dime, Bebo
– Sabihin mo sa akin, uminom ako
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Kung e ‘may doble ay milyon’ ayon sa batas
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Ang sinumang nag-iisip kung hindi man ay dapat lumabas)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Kaugalian
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– I ‘m’ customizing a pair of cabrone’ today (Hehehe)sa loob ng isang taon na ang nakalipas
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, fucker (ano ang nangyari, fucker?), dumadalo
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Sa palagay mo ba’nakikipaglaban ako sa pinakamahirap’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Ikaw ay ‘ nakikipaglaban sa pinakamahirap, upang maunawaan niya ‘(ang L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– At dahil gusto mong makapasok sa spanglish, sa motherfuckin’
Mere, cabrón
– Bastardo, bastardo
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Ang napili ng mga taga-hanga: you ‘ re a bitch, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr, ano?
Dímelo, Vi
– Sabihin mo sa akin, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Ang nigga na ito ay nakakuha ng isang hiling sa kamatayan o ilang tulad nito
Who’s next?
– Sino ang susunod?
¿Qué?
– Ano?