Noize MC – Не все дома (Not All There) Mga rasyano Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

Чёртова картошка по выходным
– Mapahamak ang patatas sa katapusan ng linggo
На копейке по колдобинам в ебеня
– Sa isang dime para sa potholes sa fuck
В старые сиденья въевшийся дым
– May usok sa mga lumang upuan.
От запаха укачивает меня
– Ang amoy ay nagpapasakit sa akin.
Я сразу им сказал что я не готов
– Sinabi ko agad sa kanila na hindi ako handa.
В банку собирать колорадских жуков
– Upang mangolekta ng Colorado potato beetles sa isang garapon
«Я лучше прополю один все поля
– , “Mas gugustuhin kong alisin ang lahat ng mga bukid nang mag-isa.”
Но только не жуки!» — я их умолял
– Ngunit hindi ang mga bug!”- Nagmakaawa ako sa kanila.
Чёртова картошка по выходным
– Mapahamak ang patatas sa katapusan ng linggo
На копейке по колдобинам в ебеня
– Sa isang dime para sa potholes sa fuck
В старые сиденья въевшийся дым
– May usok sa mga lumang upuan.
От запаха укачивает меня
– Ang amoy ay nagpapasakit sa akin.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Ang aking lolo ay nagtatayo ng isang bahay sa pag-aari sa buong buhay niya
Из битого шифера и палки с гвоздём
– Ginawa ng sirang slate at isang stick na may kuko
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– May itim na lupa sa sabon sa mga marka ng kuko.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Ang aking lolo ay nagtatayo ng isang bahay sa pag-aari sa buong buhay niya
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– May mga brick, materyales sa bubong at alkitran sa paligid
И окончание стройки съезжает опять на потом
– At ang pagtatapos ng konstruksiyon ay lumilipat muli para sa ibang pagkakataon

Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Hindi ka ba okay?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Wala ka na ba sa isip mo?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Wala ka na ba sa isip mo?”

В новой школе не так уж и здорово:
– Hindi ito napakahusay sa bagong paaralan.:
Их смешит моя старая куртка
– Pinagtatawanan nila ang aking lumang jacket.
И нелепая шапка с узорами
– At isang katawa-tawa na sumbrero na may mga pattern
Она и меня самого бесит жутко
– Naiinis talaga siya sa sarili ko.
Вшестером в однушке жить нереально:
– Imposibleng mabuhay mag-isa kasama ang anim na tao:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– may kwarto kami sa likod ng aparador.
Разговоры в очереди к умывальнику:
– Mga pag-uusap sa queue sa washbasin:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “Maaari mo bang laktawan ito? May kaunti lang ako “
Прочь от толпы в тесной комнате
– Malayo sa karamihan ng tao sa isang masikip na silid
Палец на расплавленной кнопке лифта
– Isang daliri sa pindutan ng tinunaw na elevator
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– Madilim na orange na ilaw mula sa ilalim ng uling
В голове шёпотом — первые рифмы
– Ang mga unang tula ay nasa aking ulo sa isang bulong
Большая Советская энциклопедия
– Ang Dakilang Ensiklopedyang Sobyet
Том двадцать семь, разворот в середине
– Tomo dalawampu ‘ t pitong, mid-page spread
Там флаги всех стран на планете
– Mayroong mga watawat ng lahat ng mga bansa sa planeta.
И я побываю в половине как минимум
– At ako ay nasa hindi bababa sa kalahati ng mga ito.
Пусть грязновато моё оперение
– Hayaan ang aking balahibo ay isang maliit na marumi
Для чистоты образа белой вороны
– Para sa kadalisayan ng imahe ng white crow
Из трещины между осколков империи
– Mula sa mga bitak sa pagitan ng mga fragment ng imperyo
Я взмою туда, где ревут стадионы
– Aalis ako sa kung saan umuungal ang mga istadyum

Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Hindi ka ba okay?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Hindi ka ba okay?”

Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– Pinangarap namin na isang magandang buhay ang naghihintay sa amin.
А оказалось — что лютая жесть
– Ngunit ito ay naging isang mabangis na lata
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– Ang aming mga kapantay sa halip na mga panalangin at pagdiriwang
По утрам кричат детям «ложись»
– Sa umaga, sumisigaw sila ng “bumaba” sa mga bata
За оградками множатся ямы
– , at ang mga butas ay dumami sa likod ng mga bakod
Крематории топят Ремарком
– Ang Crematoria ay pinainit sa pamamagitan ng pangungusap
В небе над кладбищем, где лежит мама
– Sa kalangitan sa itaas ng sementeryo, kung saan namamalagi ang aking ina
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– Bombers heading para sa Kharkov
Крыльчатки сирен рубят воздух
– Ang mga impeller ng sirena ay pumutol sa hangin
Тонкую кожу сменяет кирза
– Ang manipis na balat ay pinalitan ng kirza
Родные тела в неестественных позах
– Mga katutubong katawan sa hindi likas na poses
Перемещённые лица в слезах
– Mga taong nawalan ng tirahan sa luha
Это мир, где у всех – не все дома
– Ito ay isang mundo kung saan ang lahat ay wala sa bahay.
Это война без надежд на успех
– Ito ay isang digmaan na walang pag-asa ng tagumpay.
Потому что не может быть по-другому
– Dahil hindi ito maaaring maging anumang iba pang paraan.
В мире, где не все дома у всех!
– Sa isang mundo kung saan hindi lahat ay nasa bahay para sa lahat!

Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Hindi ka ba okay?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kailan ako magiging sikat sa buong bansa
Я избавлю нас всех от боли
– Aalisin ko ang sakit sa ating lahat.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Anong uri ng kalokohan ito? Mas madaling makuha ang buwan sa kalangitan
У тебя не все дома, что ли?»
– Wala ka na ba sa isip mo?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Wala ka na ba sa isip mo?”


Noize MC

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: