Арсен Мірзоян – Вінні-Пух Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Мальовані квіти, веселі діти
– Elle çizilmiş çiçekler, neşeli çocuklar
По той бік екрану не злазять з дивану
– Ekranın diğer tarafında kanepeden inmezler
Побачили Вінні очі невинні
– Vinnie’nin masum gözlerini gördüler
Опілки не важні, бо серце справжнє
– Talaş önemli değil çünkü kalp gerçek

А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Повітряну кулю зелену, зелену!
– Balon yeşil, yeşil!
І “безвозмєздно” подарувати
– Ve vermek için “ücretsiz”
Порожній горшечок із запахом меду!
– Bal kokusuyla boş bir kap!
А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Із самого ранку у гості до тебе
– Sabahtan beri seni ziyarete geldim
Але мій друг не вміє влучно стріляти
– Ama arkadaşım düzgün ateş etmeyi bilmiyor
І коє-хто не вірить, шо я синє небо!
– Ve bazıları inanmıyor, ben mavi gökyüzüyüm!

Обурений досі калючки у носі
– Öfkelenen hala burnunda titriyor
На моїх сідницях синці від рушниці
– Kalçalarımda silah çürükleri var
Якби не кєнтуха, рожеві вуха
– Kentucha için olmasaydı, pembe kulaklar
Без нього б і пісня була нескладуха
– O olmasaydı, şarkı bile berbat olurdu

А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Повітряну кулю зелену, зелену!
– Balon yeşil, yeşil!
І “безвозмєздно” подарувати
– Ve vermek için “ücretsiz”
Порожній горшечок із запахом меду!
– Bal kokusuyla boş bir kap!
А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Із самого ранку у гості до тебе
– Sabahtan beri seni ziyarete geldim
Але мій друг не вміє влучно стріляти
– Ama arkadaşım düzgün ateş etmeyi bilmiyor
І коє-хто не вірить, що я синє небо!
– Ve bazıları benim mavi gökyüzü olduğuma inanmıyor!

Я скоро повернусь, ще декілька серій
– Yakında döneceğim, birkaç bölüm daha
Але б не хотів сваритися з режисером
– Ama yönetmenle kavga etmek istemem
Якогось осла привезли на зйомки
– Çekime bir eşek getirdiler
Той хвіст загубив десь у лісі, у йолках
– O kuyruğu, yolka’nın ormanında bir yerde kaybetti

А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Повітряну кулю зелену, зелену!
– Balon yeşil, yeşil!
І “безвозмєздно” подарувати
– Ve vermek için “ücretsiz”
Порожній горшечок із запахом меду!
– Bal kokusuyla boş bir kap!
А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
Із самого ранку у гості до тебе
– Sabahtan beri seni ziyarete geldim
Але мій друг не вміє влучно стріляти
– Ama arkadaşım düzgün ateş etmeyi bilmiyor
І коє-хто не вірить, що я синє небо!
– Ve bazıları benim mavi gökyüzü olduğuma inanmıyor!
(Вау, ба-па-па-пау)
– (Vay canına, ba-ba-ba-pau)
(Па-ба-пау, па-па-бам-пау)
– (Ba-ba-pau, ba-bam-pau, ba-bam-pau)
(Бірим-бірим, бурюм-бубум)
– (Birim-birim, buryum-bubum)
(Вара-па-па-па-пау)
– (Vara-pa-pa-pa-pau)

А я лише хотів тебе привітати
– Ben sadece seni tebrik etmek istedim
І тебе привітати хотів
– Seni de tebrik etmek istedim
(Давай, давай відчиняй)
– (Hadi, hadi aç hadi)
(Ведмідь прийшов)
– (Ayı geldi)
(“Підпиши мнє горшок. Харашо”)
– (“Bana potu imzala. Harasho”)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın