ИСАЙЯ – Покорная страсть Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Сигаретный дым с ментолом
– Mentollü sigara dumanı
Осядет в комнате и будет ждать,
– Odaya yerleşecek ve bekleyecek,
Как в этот вечер ты словно ребёнок
– Bu akşam nasıl bir çocuk gibisin
На моих руках уснёшь опять
– Ellerimde tekrar uyuyacaksın

Свечи так же догорят, как вечер
– Mumlar akşam kadar yanacak
Тела наши снова, как кубики льда
– Cesetlerimiz yine buz küpleri gibi
Я люблю тебя всем своим сердцем
– Seni tüm kalbimle seviyorum
Прошу, останься со мной до утра!
– Lütfen sabaha kadar benimle kal!

Но покорная страсть уйдёт с Луной
– Ama itaatkar tutku ay’la birlikte gidecek
Оставь поцелуи, музыку и вино
– Öpücükleri, müziği ve şarabı bırak
И вновь обманчиво скроется в ночь
– Ve yine gece aldatıcı bir şekilde saklanacaktır
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!

Но покорная страсть уйдёт с Луной
– Ama itaatkar tutku ay’la birlikte gidecek
Оставь поцелуи, музыку и вино
– Öpücükleri, müziği ve şarabı bırak
И вновь обманчиво скроется в ночь
– Ve yine gece aldatıcı bir şekilde saklanacaktır
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!

(На-на-на…)
– (On-on-on…)
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!
(На-на-на…)
– (On-on-on…)
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!

Снова буду искать тебя в лицах
– Seni tekrar yüzümde arayacağım
По ресторанам шумной Москвы
– Gürültülü Moskova’nın restoranlarında
Но найду тебя по ладоням,
– Ama seni avuçlarımdan bulacağım,
Меня которыми обнимала ты!
– Bana senin sarıldığın şeylerle!

Свечи так же догорят, как вечер
– Mumlar akşam kadar yanacak
Тела наши снова, как кубики льда
– Cesetlerimiz yine buz küpleri gibi
Я люблю тебя всем своим сердцем
– Seni tüm kalbimle seviyorum
Прошу, останься со мной до утра!
– Lütfen sabaha kadar benimle kal!

Но покорная страсть уйдёт с Луной
– Ama itaatkar tutku ay’la birlikte gidecek
Оставь поцелуи, музыку и вино
– Öpücükleri, müziği ve şarabı bırak
И вновь обманчиво скроется в ночь
– Ve yine gece aldatıcı bir şekilde saklanacaktır
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!

Но покорная страсть уйдёт с Луной
– Ama itaatkar tutku ay’la birlikte gidecek
Оставь поцелуи, музыку и вино
– Öpücükleri, müziği ve şarabı bırak
И вновь обманчиво скроется в ночь
– Ve yine gece aldatıcı bir şekilde saklanacaktır
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!

(На-на-на…)
– (On-on-on…)
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!
(На-на-на…)
– (On-on-on…)
Тот мотылёк, что дарил любовь!
– Sevgiyi veren güve!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın