Рем Дигга – На Юг Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Мой огонь не потух, он внутри
– Ateşim sönmedi, içeride
С ним во тьму уйду, полный им
– Onunla birlikte karanlığa gideceğim, onlarla dolu
Туда вперед, стоит где грозный вид
– İleriye doğru, korkunç manzaranın olduğu yerde duruyor
В небо тянутся худые больные кроны ив
– Söğüt’ün kötü hasta kronları gökyüzüne uzanır

Мой путь далек в ту степь зла
– Benim yolum kötülüğün o bozkırına çok uzak
Я угрюмый путник, мой рэп дар
– Ben huysuz bir yolcuyum, rap hediyem
Её укутал лучше, в мрак сел сам
– Onu daha iyi sardı, karanlığa kendi başıma oturdu
Жду кулака над головой, нам всем знак
– Başımın üstünde bir yumruk bekliyorum, hepimiz bir işaretiz

Я по неволе недовольный сукин сын
– Ben esaret altında hoşnutsuz bir orospu çocuğuyum
На боя поле пропускаю хуки в щи
– Savaş alanında kancaları çorbaya atlıyorum
Довольно больно, кто-то бы напуган был
– Oldukça acı verici, birisi korkmuş olurdu
Но я пру как бык, а они бьют как ты
– Ama ben bir boğa gibi davranıyorum, onlar da senin gibi dövüyorlar

По полям в сапогах, мимо нив и мин
– Çizmeli tarlalarda, ekinlerden ve mayınlardan geçerek
Мы, они, тир един
– Biz, onlar, atış poligonuyuz
Сошёл с оси в дыру мир летит
– Eksenden bir deliğe indi, dünya uçuyor
Беру щит и меч, хочу жить и быть
– Kalkanı ve kılıcı alıyorum, yaşamak ve olmak istiyorum

Уходит караван во тьму вдаль
– Kervan karanlığa doğru uzaklaşıyor
Там ивы черные, черные, жуть, Мрак
– Orada siyah söğütler, siyahlar, korkunç, Karanlık
Там реки мертвых рыб, павших птиц
– Orada ölü balıklardan, düşmüş kuşlardan nehirler var
Павших нас, но я вернусь знай
– Ama geri döneceğim, bil ki

Лапа раздора как плющь, как спрут
– Çekişmenin pençesi sarmaşık gibi, bir ahır gibi
Если поверну меня не поймут
– Eğer arkamı dönersem beni anlamazlarsa
Родная не горюй, не зови, не забудь
– Tatlım üzülme, çağırma, unutma
Когда там вдали растварюсь в дыму
– Orada uzakta dumana girdiğimde

Уходит караван на юг
– Karavan güneye gidiyor
Уходит в темноту
– Karanlığa doğru gidiyor
Каждый взял свою мечту
– Herkes hayallerini aldı
Чтобы она грела там в аду
– Orada cehennemde ısınmasını sağlamak için

Новая боль, забытый сон
– Yeni acı, unutulmuş uyku
Дослан в патронник патрон
– Cephaneye bir kartuş gönderildi
Кто покусился на мой дом
– Evime kim saldırdı
Будет похоронен он
– O gömülecek

Уходит караван на юг там где
– Karavan güneye doğru nereye gidiyor
С дерева чехлы дают в дар где
– Ağaçtan kılıflar nerede hediye edilir
Демоны войны поют нам всем
– Savaş iblisleri hepimize şarkı söylüyor
Раскалеными дулами в такт, е
– Dövmede ateşli silahlarla, e

Бить и бить это мой инстикт
– Dövmek ve dövmek benim içgüdümdür
Если мир как ринг, если он в крови
– Eğer dünya bir halka gibiyse, eğer kan içindeyse
За спиной мой дом, там мой ангел спит
– Arkamda evim var, meleğim orada uyuyor
Открыл рот на них — не вопрос, лови!
– Ağzını onlara açtım – soru değil, yakala!

Уходит караван на юг
– Karavan güneye gidiyor
Рано по утру
– Sabahın erken saatlerinde
В руках держу любовь, молчу
– Sevgiyi elimde tutuyorum, sessizim
Я просто не дышу
– Ben sadece nefes alamıyorum

Трогаю пряди жгучи рукой
– İplikçiklere elimi yakarak dokunuyorum
Просто их гладить, лучше всего
– Sadece onları ütülemeniz en iyisidir
Но демонов видели здесь за рекой
– Ama iblisler nehrin dışında burada görülmüşlerdi
И снова собирают мужиков
– Ve yine erkekleri topluyorlar

Уходит караван на юг
– Karavan güneye gidiyor
Набитый донельзя разгруз
– Doldurulmuş adam tamamen yok edildi
Свинцовые слёзы травят на пульс
– Kurşun gözyaşları nabzı atıyor
Слёзы совсем другие на вкус
– Gözyaşlarının tadı tamamen farklı

Собираюсь в путь как все
– Herkes gibi yola çıkıyorum
С нею я пять минут тут как сел
– Onunla beş dakikalığına buraya oturdum
Грею в руках держу, жду рассвет
– Ellerimde ısınıyorum, şafağı bekliyorum
Осколки былого приходят ко мне
– Geçmişin parçaları bana geliyor

На лугах зелёных, в траве
– Yeşil çayırlarda, çimenlerde
Я целовал колени, горел
– Dizlerimi öptüm, yanıyordum
Вольный как ветер с этих степей
– Bu bozkırlardan gelen rüzgar gibi özgürsünüz
Ох если б я знал о суке войне
– Keşke savaşın orospusunu bilseydim

Что задымят родные поля
– Yerli alanların dumanı ne olacak
Ты закричишь смотри нивы горят
– Çığlık atacaksın, bak ekinler yanıyor
Но я тебе клянусь кто ступил с мечом
– Ama sana yemin ederim ki kılıcıyla kim ayak bastı
Родная сюда, он это сделал зря
– Buraya tatlım, bunu boşuna yaptı

Уходит караван на юг
– Karavan güneye gidiyor
Горизонт вдали кровью залит
– Ufuk uzaktaki kanla doludur
Запах пота там, пороха, пойла
– Orada ter kokusu, barut, bira içtim
Запах жженой конопли
– Yanmış kenevir kokusu

Грязная лапа лезет в мой дом
– Kirli pençe evime tırmanıyor
Бесцеремонный мерзкий гандон
– Ahlaksız, aşağılık piç kurusu
Время показать клыки и-и-и
– Dişlerini gösterme zamanı ve-ve-ve
Кто здесь папа ферзь кто и дон
– Burada kim var baba kraliçe kim ve don

Накрытый бруствер, с дул всех, малый успех
– Kaplanmış brustver, herkesi havaya uçurdu, küçük bir başarı
Новый ненужный груз две сти, далее путь в лес
– Yeni gereksiz yük iki sti, sonra ormana giden yol
Демоны где там за рекой, взгляд тени ловит под козырьком
– Nehrin arkasındaki iblisler, gölgenin gözü siperin altında yakalar
Караван ожил, родной земле поклон
– Karavan canlandı, memleketine secde edildi

Кто я без этих полей, ну кто я без этих полей, скажи мне
– Bu alanlar olmadan kimim, peki bu alanlar olmadan kimim, söyle bana
Стонут те что в огне и мне с ними только гореть
– Ateşte olanlar inliyor ve ben onlarla sadece yanacağım
Кто без этих волос, кто без этих я рук
– O saçları olmayan, o elleri olmayan kim
Родных мне, за их жизнь готовый умереть
– Ailem, hayatları için ölmeye hazır

Моя Родина
– Anavatanım
Родная добрая земля
– Yerli iyi topraklar
Моя Родина
– Anavatanım
Одна ты у меня
– Tek sahip olduğum sensin

Родина
– Vatan
Теперь добрая земля
– Şimdi iyi topraklar
Моя Родина
– Anavatanım
Одна ты у меня
– Tek sahip olduğum sensin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın