А я уж не знаю, ты вообще моя?
– Bilmiyorum, sen hiç benimsin, değil mi?
Альбом листаю, фото, ты там совсем другая, мая
– Albümü çeviriyorum, fotoğraf, sen orada tamamen farklısın, mayıs
На фото красный клен, он всегда был тут нам как магнит
– Fotoğrafta kırmızı akçaağaç var, o her zaman bizim için bir mıknatıs gibi buradaydı
А теперь только мертвый пень там, знай стоит
– Şimdi sadece orada ölü bir ağaç kütüğü var, bil ki buna değer
В местах, где из цветов перина, были единым
– Tüy çiçeklerinin tek olduğu yerlerde
Смеялись, пели и мечтали, ели малину
– Güldüler, şarkı söylediler ve hayal ettiler, ahududu yediler
Будили почки и ты мне говорила, что всегда так хочешь
– Böbreklerim uyandı ve sen bana her zaman böyle istediğini söylemiştin
Впрочем, с тех пор ты изменилась очень
– Yine de o zamandan beri çok değiştin
По одному листу, я дубина не сразу смекнул
– Her seferinde bir sayfa, bir sopayı hemen anlayamadım
По редкому, короткому, холодному письму
– Nadir, kısa, soğuk bir yazıyla
Теперь я в ахуе, откуда блядь эти парни?
– Şimdi ben buradayım, bu adamlar nereden geliyor amına koyayım?
Подруги странные, я был в армии или в Нарнии?
– Arkadaşlarım garip, ben orduda mıydım yoksa Narnia’da mıydım?
Я так не бегал давно, бороздя с тобой босиком
– Uzun zamandır böyle koşmamıştım, seninle yalınayak dolaşıyordum
Осень с поздняком, гости с коньяком
– Geç saatlerde sonbahar, konyak ile misafirler
И он, и ты так смотришь на него, что мне прям не верится
– Hem o hem de sen ona öyle bakıyorsun ki bana inanmıyorum
Только, любовь на троих не делится
– Sadece, aşk üçe bölünmez
Ты расскажи мне этот трек о ком?
– Bana bu parçayı kimden bahset?
Почему не спишь, там свет из окон
– Neden uyumuyorsun, pencerelerden bir ışık var
Ответь мне малыш, я не стану врагом
– Cevap ver bebeğim, düşman olmayacağım
Один вопрос, кто я или он?
– Bir sorum var, ben kimim yoksa o mu?
Ты расскажи мне этот трек о ком?
– Bana bu parçayı kimden bahset?
Почему не спишь, там свет из окон
– Neden uyumuyorsun, pencerelerden bir ışık var
Ответь мне малыш, я не стану врагом
– Cevap ver bebeğim, düşman olmayacağım
Один вопрос, кто я или он?
– Bir sorum var, ben kimim yoksa o mu?
Ты не любила ведь вранья просто так и я ж
– Sen sevmedin çünkü yalanları bir sebepten ötürü ben de öyle yaptım
Все это время врешь тогда Ромке нахера ж?
– Bunca zamandır yalan söylüyorsun, o zaman Romka’ya ne yapıyorsun?
Такие тихие глаза, громкий макияж
– Böyle sessiz gözler, yüksek sesle makyaj
Я и он, они. Это как, это Баш на Баш?
– Ben ve o, onlar. Bu nasıl, Bash-Bash mı?
Молчит малыш, а бутон набрал воды в рот
– Bebek sessiz kaldı ve tomurcuk ağzına su aldı
Передней достали грамм, прерванный полет
– Ön tarafa gram verildi, uçuş kesintiye uğradı
Ты че торчишь, та? Ты че творишь а?
– Sen ne yapıyorsun, kızım? Ne yapıyorsun değil mi?
Мне не говоришь ни че, молчишь дура
– Bana hiçbir şey söylemiyorsun, sessizsin aptal
Ты че с ним спишь, да?
– Onunla neden yatıyorsun, değil mi?
Я был знаком с твоей душой, я дарил ей объятия
– Ruhuna aşinaydım, ona sarıldım
А теперь для тебя я, словно чужое как проклятье
– Ve şimdi senin için ben sanki lanet gibi bir yabancıymışım gibi hissediyorum
Новые люди, ебаные клоны, за них ты ведать играешь в прятки?
– Yeni insanlar, siktiğimin klonları, onlar için saklambaç oynadığını biliyor musun?
Скажи мне ка лучше, ты была на паре или на закладке?
– Söylesene, sen çiftte miydin yoksa yer işaretinde miydin?
Герой грез твоих гад мутный уже встрял крупно
– Rüyalarınızın kahramanı, çamurlu pislikleriniz zaten büyük ölçüde sarsıldı
Давай чекним что за клад утром, твой бой клал в урну
– Sabah ne tür bir hazineyi kontrol edelim, savaşınız çöp kutusuna koyuyordu
Спорим там магнит, колпачок, спорим, а на че?
– Orada bir mıknatısla, bir kapakla tartışıyoruz, tartışıyoruz, neyin nesi?
Горе дурачок, поле роет, солится твой черт
– Vay aptal, tarla kazıyor, senin lanet şeyin tuzlanıyor
А вокруг тебя весна, ты глянь открой глаза
– Ve senin etrafında bahar var, bak gözlerini aç
Давай посмотрим, куда твой побежал, забыл тебя
– Bakalım seninkinin nereye gittiğini, seni unuttuğunu görelim
Не сыпь мне соль на рану, гнев мой вмиг пролетает страх
– Yarama tuz dökmeyin, öfkem anında korku içinde uçar
Ведь ты моя сестра
– Sonuçta sen benim kardeşimsin
Но что же с тобой девочка родная?
– Peki senin neyin var, kız arkadaşın mı?
Зачем твердишь, люблю его, сопли глотая?
– Neden sürekli söyleyip, onu sevip, sümük yerken onu seviyorsun?
Не любит тебя, нет, я это знаю
– Seni sevmiyor, hayır, bunu biliyorum
Малая, малая
– Küçük, küçük
Но что же с тобой девочка родная?
– Peki senin neyin var, kız arkadaşın mı?
Зачем твердишь, люблю его, сопли глотая?
– Neden sürekli söyleyip, onu sevip, sümük yerken onu seviyorsun?
Не любит тебя, нет, я это знаю
– Seni sevmiyor, hayır, bunu biliyorum
Малая, малая
– Küçük, küçük
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.