УННВ – Правдивая Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Где-то в душе скрипка играет, меня дым накрывает
– Ruhumda bir yerlerde keman çalıyor, dumanımı örtüyor
Стая голубей поёт песни, ведь с ней жизнь прекрасна и опасна
– Güvercinlerin sürüsü şarkı söyler, çünkü onunla hayat güzel ve tehlikelidir
Но ты знаешь — в каждом есть изъян, косяк или баян
– Ama biliyorsun ki her birinde bir kusur, bir esrar veya bir kadın vardır
Я рад, а рядом брат
– Ben mutluyum ve yanımda kardeşim var
Люблю мат, застолье, на закате засыпать и просыпаться в умате
– Eşimi, bayramımı, gün batımında uykuya dalmayı ve zihnimde uyanmayı severim
Свист на хате, круглая в кровати, мажет — кто кому покажет важное в этой жизни
– Kulübenin ıslık çalması, yatağın içinde yuvarlak, lekeler – bu hayatta kimin kime önemli olduğunu gösterecek
Люблю родных и близких под музончик близкий
– Akrabalarımı ve arkadaşlarımı müzenin altında seviyorum
Расслабоны — выкинь из головы загоны, пусть улыбка озаряет всё вокруг, дым — наш друг
– Rahatlayın – kafanızdan kalemleri atın, gülümsemenin etrafını aydınlatmasına izin verin, duman bizim dostumuzdur
Кто-то цвётет, а кто-то уже стух
– Birisi çiçek açıyor, ama birileri çoktan çalıyor
На причале отчаяния кто-то в печали отчалил, видать, устали
– Çaresizlik rıhtımında, üzüntü içinde biri uzaklaştı, görünüşe göre yoruldular
Мы же не из стали, а я с дымом один на один — он непобедим
– Biz çelikten değiliz, ama ben dumanla baş başa kaldım — o yenilmez
На чьей-то хате пати, с какой-то девицей ночью в кровати, а любовь дырку в груди пробила, но было мило
– Birinin kulübesinde, geceleri yatakta bir kızla birlikte bir parti vardı ve aşk göğsünde bir delik açtı, ama tatlıydı
И снова дымом накрыло, хочется жить так красиво
– Yine dumanla kaplandım, çok güzel yaşamak istiyorum
И я живу, радуюсь каждому вдоху, каждому вечеру и утру
– Ve yaşıyorum, her nefesime, her akşam ve sabaha seviniyorum
Дым — I love you, нахуй эти приёмы, мне бы гидры вагоны
– Duman — Seni seviyorum, bu hileleri sikeyim, ben de arabalara hidra olurdum
Надоели тупые загоны, один позитив
– Aptal padoklardan bıktınız, bir pozitif
По жизни стараюсь выбирать правильные мысли
– Hayatım boyunca doğru düşünceleri seçmeye çalışıyorum
На дорожках подвис, но я не жалею не о чём, с улыбкой шагаю, и она всё ярче с каждым днём (ага)
– Yollarda asılı kaldım, ama hiçbir şeyden pişman değilim, gülümsemeyle yürüyorum ve her geçen gün daha parlak oluyor (evet)
Цени куплетосы под нормальные папиросы
– Normal sigaralar için beyitlere değer ver
Убиты, но не вами, ёба, ха-ха
– Öldürüldüler, ama sizin tarafınızdan değil, lanet olası haha

Мой мозг сгорел на ложке, сегодня убит бошками
– Beynim kaşıkta yandı, bugün kafalarıyla öldürüldü
А там на улице зима, и я залип немножко
– Dışarısı kışın dışarıdaydı ve biraz sıkıştım
Порою просто тошно от холода дотошного
– Bazen titizliğin soğuğundan midem bulanıyor
Мы помахаем чувакам замёрзшою ладошкой
– Adamların donmuş elleriyle el sallıyoruz
Ты тут, ты с нами (тут), парень, Московский и Центральный
– Sen buradasın, sen bizimlesin (burada) çocuk, Moskova ve Merkez
Хотел услушать гангста-рэп — послушай нелегальный
– Gangsta rapini dinlemek istedim – yasadışı olanı dinle
И если я бездарен, то в чём-то гениален
– Ve eğer yeteneksizsem, o zaman bir şekilde dahiyimdir
Я закручу косого, блять, не хуже, чем сам Сталин
– Stalin’in kendisinden daha kötü bir şekilde eğik bir şekilde dönmeyeceğim
Не путай снег со снегом — правдивая телега
– Karı karla karıştırmayın – gerçek araba
Слепой увидит в луже грязь, а зрячий — отражение неба
– Kör olan su birikintisinde çamur görür, gören ise gökyüzünün yansımasını görür
Ае, вера, подумай, кто для тебя первый — мудак, что скажет кучу слов и наебёт в конце-концов?
– Vera, bir düşünsene, senin için ilk önce kim bir pislik, bir sürü kelime söyleyecek ve sonunda sikişecek?
Тут нету слов (слов) о светлом и прекрасном
– Burada aydınlık ve güzel hakkında hiçbir söz yoktur
Я покажу свой средний палец всем тем пидорасам, что мечутся в экстазе — их столько, сколько в мире грязи
– Orta parmağımı ecstasy içinde koşan tüm ibnelere göstereceğim – çamur dünyasında olduğu kadar çok var
Живут по фазе, от лести до публичных связей
– Düzlükten halka açık ilişkilere kadar bir aşamada yaşıyorlar
Ты выбираешь сам, ложить или зависеть от власти
– Yalan söylemeyi ya da iktidara bağımlı olmayı kendin seçiyorsun
Тут всё в проказе — не в этом счастье
– Buradaki her şey cüzzamla ilgili – bu mutluluk değil
Послушай, Яна, и я не без изъяна, Яна
– Dinle Jana, ben de kusursuzum, Jana
Походка похуиста, с глазами наркомана
– Uyuşturucu bağımlısının gözleriyle yürüyüş iğrenç
Барак Обама — тебя тут не найдёт и мама
– Barack Obama – annen de seni burada bulamayacak
Эта держава — твоей страной бонг разжигала
– Bu güç, ülkenizin bongunu körükledi
Из ядом жала, не раз меня за руки держала
– Sokmanın zehrinden, bir kereden fazla ellerimi tuttum
Но я боролся, от самого конца до начала
– Ama en başından sonuna kadar mücadele ettim
Теперь отчалил, но вспоминаю как-то с печалью
– Şimdi ayrıldım ama bir şekilde üzüntüyle hatırlıyorum
Когда ночами, те самые качели качали
– Geceleri o salıncaklar sallanırken
И мы устали — мы превратились в тех, кем стали
– Ve biz yorulduk— biz haline geldik olduklarımıza dönüştük

Болен, но не вою
– Hastayım ama savaşmıyorum
Бывает по ночам — говорю с самим собою, о том, как хорошо мне, о том, как меня кроет
– Geceleri olur – kendimle, benim için ne kadar iyi olduğumdan, beni nasıl tuttuğumdan bahsediyorum
О том, как вы достали, со своей любовью
– Nasıl çektiğiniz hakkında, sevginizle
Кровью, по рукавам, размазанное утро, красками раскрашу сам
– Kanla, kollarıma, lekeli sabahlara, boyalarla kendim boyayacağım
К небесам, или с небес спустившись
– Cennete veya gökten inerek
Я зову тебя, а ты не слышишь, ты не слышишь
– Ben seni çağırıyorum ama sen duymuyorsun, duymuyorsun
Тебе наплевать, что будет с нами дальше и чем мы будем рисовать (чем мы будем рисовать)
– Bize ne olacağı ve ne çizeceğimiz umurunda değil.
И так рад я, за тех, кто завязал потуже, на узел
– Ve düğümünü daha sıkı bağlayanlar için çok mutluyum
По ту сторону ведь хуже, и чтоб не тонуть в этой луже, нашёл время, посадил семя
– Diğer tarafta daha da kötüsü var ve bu su birikintisinde boğulmamak için zaman ayırdım, bir tohum ektim
Походу слишком дохуя было в начале, поэтому такие мы охуевшие и стали
– Sanırım başlangıçta çok fazla ölüydüm, bu yüzden böyle olduk ve lanetlendik
Мы и не знали, с какой скоростью мы опыт набирали
– Hangi hızda deneyim kazandığımızı bilmiyorduk
Мы летали — долетались, блять
– Uçtuk, uçtuk
Чё сказать, в жизни нет больше прикола, как затянуться или спуститься по проводам
– Ne diyebilirim ki, hayatta daha fazla takılmak ya da kablolardan aşağı inmek gibi bir şaka yok
Ну и хули — в этом тоже не вижу больше ничего я (заебало)
– Kahretsin – bu konuda da başka hiçbir şey göremiyorum (sikeyim)
Заебало — всех сажают, все лажают, каждый жопу прикрывает
– Siktirin gidin, herkes hapse girer, herkes berbat olur, herkes kıçını korur
За копейки вышибут мозги, мама — не рыдай
– Bir kuruş için beynini havaya uçuracaklar, anne – ağlama
Сестрёнки и братки, не мочите, блять, платки
– Kardeşlerim, mendilleri ıslatmayın
Надо было раньше думать, а не сувать нос в бумажки
– Daha önce düşünmeliydin, burnunu kağıtlara sokmamalıydın
Пидорасы, ебаные бляди, сука, мать вашу, ну и похуй читка хуже скандала
– Siktiğimin ibneleri, siktiğimin orospuları, siktiğimin orospuları, lanet olası bir okuma, skandaldan daha kötüdür
Достань жало и микрофон с улыбкой оскала
– İğneyi ve mikrofonu gülümseyerek sırıtarak çıkar
Жизнь затоскала и твёрже металла твоя аура
– Hayat metalden daha sıkıntılı ve sertleşti senin auran
Взрывай на ура
– Bir patlama ile patlat
Гаси вулканы, чтобы рифмы кусками не с головы
– Yanardağları söndür, kafiyeli kafiyeli kafiyeler yapsın
А не руками
– Ellerinle değil
Мечтай о Маями пока мы с пацанами на пати лавэ заебались тратить
– Çocuklar ve ben parti havasına para harcayacakken Miami’yi hayal et




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın