مسلم – Jop Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

تنساني يومين واجيلك
– Beni iki gün ve senin neslini unut
أنا چوبك صاحبك وحبيبك
– Ben senin arkadaşın ve sevgilinim
أنا بنطك وتملى في جيبك
– Ben senin yazı tipinim ve cebinde dikte ediyorum
وبصهلل المزاج
– Ve öfke nöbeti
احكيلى يا صاحبي همومك
– Söyle bana dostum, endişelerin
تحرقني بعدلك يومك
– Gününden sonra beni yak
تلجألي هتحس بكونك وتكون عال العال
– Bana geliyorsun, kendini iyi hissediyorsun ve kafan iyi

مفرحتش غير علي شفايفي (ولاه)
– Farrah GİR Ali şaifi (Olah)
الانبساط على تبغي
– Tütünde dışa dönüklük
أنا إللي ريحتي بتعلي
– Yorumum beni çok rahatlattı.
معايا تحس بتأني
– Birlikte iyi hissediyorsunuz
معايا كل شئ مرضي
– Her şey tatmin edici

من غيري الدنيا دوارة (ولاه)
– Başka kim dönüyor (Olah)
من غيري تحس ب خسارة
– Başka kim bir kayıp hissediyor
إحساس ب إن حاجة ناقصة
– Kusurlu bir ihtiyaç duygusu
وتتخيلني في سيجارة
– Ve beni bir sigaranın içinde hayal et
وتتخيلني في سيجارة
– Ve beni bir sigaranın içinde hayal et

أنساك وصعب تنساني
– Seni unutmak ve beni unutmak zor
لالا
– Lala
معايا مفيش كلام تاني
– Birlikte, ikinci bir kelime yok
متتجعلصش ب اللمة
– Bir sıçrama yapmak
اللمة دي علشاني
– Alameh de alaşani
قدرني يا زميلي تتقدر
– Beni takdir et, meslektaşım, takdir et
هات الكاش بعتر بعتر
– Nakit şapka, tek tek
نفس واحد مش هيكفي
– Bir nefes yeterli değil
زود دخان تعيش اكتر
– Dumanın daha fazla yaşamasını sağlayın
زود دخان تعيش اكتر
– Dumanın daha fazla yaşamasını sağlayın

أنا بجمع الحبايب
– Tatlı topluyorum.
بفكرك بإللي غايب
– Ellie Gabe’i düşünmek
أنا البهجة في أي مكان
– Her yerde neşeliyim.
بشغلك وإنت سايق
– İşinle ve araba kullanıyorsun.
بشغلك وإنت سايق
– İşinle ve araba kullanıyorsun.

أنا إللي بهد في الصحة
– Çok sağlıklıyım.
بموتك مليون مرة
– Milyonlarca kez ölmek
بسببي تعيش على كحة
– Benim yüzümden öksürükle yaşıyorsun.
وكله يقولك إسم الله
– Ve tek söylediği Tanrı’nın adı
أنا إللي بهد في مشاكلك
– Ben senin sorunlarında Elli behd’üm.
إنت بتاكلني وأنا بكلك
– Sen beni yersin, ben de seni yerim.
شوف قبلي إيه وبعدي إيه
– Benden önce ve sonra gör
هتلاقي شكلى من شكلك
– Formunla benim formumla tanışacaksın.
اااه
– Aah

هموم معاك بعديها
– Ondan sonra seni endişelendiriyor.
ترميني ترجع تاني ليها
– Termini Tani Leha’ya geri döndü
بتشتري مرضك بأيديك
– Hastalığınızı kendi ellerinizle satın alarak
فلوس عالأرض بترميها
– Dünyayı fırlatarak Diş ipi kullanın
فلوس عالأرض بترميها
– Dünyayı fırlatarak Diş ipi kullanın
مبقاش يا وحش ليك غيري
– Ma’bashaq, Canavar, Gehry Gölü
جسمك بقي تحت تأثيري
– Bedenin benim etkim altında kaldı.
تنساني يوم وبعده بيوم
– Bir gün ve ondan sonraki gün beni unutuyorsun.
هتلف برضو وتجيلي
– Alçakgönüllü ve alçakgönüllü
هتلف برضو وتجيلي
– Alçakgönüllü ve alçakgönüllü

تحكماتي على جسمك (ولاه)
– Vücudun üzerindeki kontrolüm (Olah)
ركز وقولي فين عزك
– Odaklan ve ‘teşekkür ederim.’
بقيت ضريب ومش راحم
– Sıkı ve sıkı kaldım
كبسلي حبه اكبسلك
– Aşk kapsülüm, Aşk kapsülün
كبسلي حبه اكبسلك
– Aşk kapsülüm, Aşk kapsülün

عطلان على سريرك ميت
– Ölü yatağında tatiller
موتور محتاج يتزيت
– Motorun yağlanması gerekiyor
دفع الرباعي مش موجود
– Dört tekerlekten çekiş mevcut değil
أنا إللي كسرتلك هيبتك
– Senin saygınlığını kıran benim.
أنا إللي كسرتلك هيبتك
– Senin saygınlığını kıran benim.

مفرحتش غير علي شفايفي (ولاه)
– Farrah GİR Ali şaifi (Olah)
الانبساط على تبغي (عبي)
– Tütünde dışa dönüklük (Abı)
أنا إللي ريحتي بتعلي
– Yorumum beni çok rahatlattı.
معايا تحس بتأني
– Birlikte iyi hissediyorsunuz
معايا كل شئ مرضي
– Her şey tatmin edici

من غيري الدنيا دوارة (ولاه)
– Başka kim dönüyor (Olah)
من غيري تحس ب خسارة (عبي)
– Abi’nin kaybını başka kim hissediyor
إحساس ب إن حاجة ناقصة
– Kusurlu bir ihtiyaç duygusu
وتتخيلني في سيجارة
– Ve beni bir sigaranın içinde hayal et
وتتخيلني في سيجارة
– Ve beni bir sigaranın içinde hayal et

أنساك وصعب تنساني
– Seni unutmak ve beni unutmak zor
لالا
– Lala
معايا مفيش كلام تاني
– Birlikte, ikinci bir kelime yok
متتجعلصش ب اللمة
– Bir sıçrama yapmak
اللمة دي علشاني
– Alameh de alaşani
قدرني يا زميلي تتقدر
– Beni takdir et, meslektaşım, takdir et
هات الكاش بعتر بعتر
– Nakit şapka, tek tek
نفس واحد مش هيكفي
– Bir nefes yeterli değil
زود دخان تعيش اكتر
– Dumanın daha fazla yaşamasını sağlayın
زود دخان تعيش اكتر
– Dumanın daha fazla yaşamasını sağlayın




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın