Мы вроде на созвоне и довольно с давних (Помню ее)
– Bir aradayız ve uzun zamanlardan beri yeterince konuşuyoruz (Onu hatırlıyorum)
Нас оставили все, форматнул ей память
– Her şeyimiz bizi terk etti, hafızasını biçimlendirdi
Как только увидел ее краем глаза, прикарманил
– Onu gözünün kenarından görür görmez, ona çaktım
Нет, я не вор, сниму все с нее
– Hayır, ben hırsız değilim, her şeyi ondan alacağım
Осталось лишь парочка сиг, полбатл вискаря
– Geriye sadece birkaç tane beyaz balık kaldı, yarım şişe viski
И всего две детали (Ты и я)
– Ve sadece iki detay (Sen ve ben)
И грех будет не слиться воедино в спальне (Я нормально)
– Ve günah yatak odasında birleşmeyecek (Ben iyiyim)
Меня пронесет мимо вельвета
– Kadife tarafından taşınacağım
Позже сообщу ей, что я со вчера по Павлодару
– Daha sonra ona dünden Pavlodar’a gittiğimi söyleyeceğim
Сколько лет вижусь с ней, ближе всех, даже в минусе
– Kaç yıldır onunla görüşüyorum, en yakınına, hatta en azına bile bakıyorum
Вот такой понт (Охуеть)
– İşte böyle bir pont (amına koyayım)
Вытворяй, детка, все, что придет в голову
– Hadi bebeğim, aklına gelen her şeyi yap
Пусть только попробуют, мы тут же выключим им свет
– Sadece denemelerine izin verin, hemen onların ışığını kapatacağız
Запускай ракету, братик, она тоже курит
– Roketi başlat kardeşim, o da sigara içiyor
И ее подружка тоже курит (Слышишь, Трувер?)
– Ve kız arkadaşı da sigara içiyor (Duydun mu, Truver?)
Из вон той тачки кажется, твой бывший наебуривает
– Şuradaki arabadan eski sevgilin sikişiyor gibi görünüyor
С моим пукло, перечитываю
– Osuruğumla tekrar okuyorum
Ну как так? (Пизданутый, блять)
– Nasıl yani? (Siktiğimin amına koyayım)
Сафари, хищницы на этой party (на этой party)
– Safari, bu party’de yırtıcı hayvanlar (bu party’de)
Не дай им в этих джунглях себя обставить
– Bu ormanda kendilerini yenmelerine izin verme
Сафари, хищницы на этой party (на этой party)
– Safari, bu party’de yırtıcı hayvanlar (bu party’de)
Не дай им в этих джунглях себя обставить
– Bu ormanda kendilerini yenmelerine izin verme
(“Че там, брат? Че из новых?”)
– (“N’aber kardeşim? Yeni olan nedir?”)
Нет, просто знакомая с какой-то из тусовок
– Hayır, sadece bazı partilere aşina olduğum için
Я ее запомнил, дает номер телефона
– Onu hatırlıyorum, telefon numarasını veriyor
Интересы незаконны и с виду и не скажешь
– Çıkarlar yasa dışıdır ve görünüşte söylemezsiniz
Но в коммерции по полной
– Ama ticarette tamamen
Одной ногой здесь, другой там, я не долго
– Bir ayağım burada, diğeri orada, uzun süre dayanamıyorum
Времени так мало, чтоы тратить на телку
– Bir düve için harcayacak kadar az zamanınız var
Я имел в виду на одну телку, но времени так мало
– Bir hatunu kastetmiştim ama çok az zamanımız var
Со временем тут терки, тебе не показалось
– Zamanla burada rendeler var, hiç düşündün mü
Дули так, чтобы высший эшелон не вставал с колен
– En yüksek kademenin dizlerinden kalkmamasını sağlayın
Дай им прикурить, от души, красота
– Onları yakmalarına izin ver, yürekten, güzellik
Что я слышу? Ща в моей трубе: “Алейкум”
– Ne duyuyorum ben? Trompetimde: “Alaykum”
Я кричу: “Алле, порядком я не был на движе”
– Bağırıyorum: “Alo, düzende hiç bir yerde bulunmadım”
Дорогу у идущих под ногами, как и деньги
– Paranın yanı sıra ayaklarının altından geçenlerin de yolu
Смотрю по сторонам, менты от нас в стельку
– Etrafıma bakıyorum, polisler bizden çok uzakta
Смотрю по сторонам, а тебя мажет по стенке
– Ben etrafa bakıyorum ve seni duvara sürtüyorum
Смотрю по сторонам и покидаю дискотеку
– Etrafa bakıyorum ve diskodan ayrılıyorum
Сафари, хищницы на этой party (на этой party)
– Safari, bu party’de yırtıcı hayvanlar (bu party’de)
Не дай им в этих джунглях себя обставить
– Bu ormanda kendilerini yenmelerine izin verme
Сафари, хищницы на этой party (на этой party)
– Safari, bu party’de yırtıcı hayvanlar (bu party’de)
Не дай им в этих джунглях себя обставить
– Bu ormanda kendilerini yenmelerine izin verme
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.