3enba – مش شايفك Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

أنا جيت يا ولاد
– Ben Jett, oğlum.
أمنوا المداخل
– Girişleri emniyete alın
البابا داخل
– Papa içeride.

واحد إتنين تلاتة
– Bir, iki, üç
أنا جيت يا سادة
– Ben jet’im beyler.
الجامد بزيادة
– Sert artış
ملك السعادة
– Mutluluğun kralı
مروق الغزالة
– Marouk El Ghazaleh
ومفخم الحالة
– Peluş kılıf
تعكنني إستحالة
– Bence bu imkansız.
لا لا لا
– Hayır hayır hayır

اللي على كيفي بعمله
– Ne yapmam gerekiyor
الهلافيت يكتموا
– Halavitler sessiz kalsın
التلاميذ يركنوا
– Öğrenci Parkı
أي حد أنا برعبه
– Ne ölçüde dehşete düştüm

كل الناس ملاحظة الفرق بينا يا أسطى
– Aramızdaki farkı herkes fark eder canım.
لما جيت شطبتك، أنا مش هطبطب
– Neden seni yazdım, ölmedim
وريني شطارتك وبلاش تكتر
– Sandviçini ve böğürtlenini göster.
إنت بوق خالص نفسي أشوفلك لقطة
– Sen saf bir trompetsin, sana bir anlık görüntü gösteriyorum.

مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.

ولا أنا بابا يلا
– Ben de Baba Yalla değilim.
أبو الدايرة كلها
– Ebu el-Dayra hepsi
ولا تلاشاني يلا
– Ve geceleri kaybolma
أنا هفضل عمها
– Amcasını tercih ederim.

نفوس مريضة عينيهم ليه مش سيبانا
– Hasta ruhların gözleri var Les mish cibana
ما شفتش كده حاجة في منتهى البجاحة
– Gördüğünüz şey çok ciddi bir ihtiyaç.
سيرتي دايماً في بوقهم زي اللبانة
– Trompet kostümüyle Siriti Dayma
طول ما أنا فيها مش هخلي لحد مساحة
– İçinde bulunduğum uzunluk, alanı sınırlayacak kadar büyük değil

إيه، في ضهري إتكلموا
– Sırtımda konuştular.
آه، حكاوي وإفلموا
– Ah, masallar ve filmler
شافوني وسلموا
– Shavoni ve teslim et
بطلوا تحقدوا
– Kin kahramanları

الفرق ما بينا زي بالظبط السما والأرض (آه والله)
– Cennet ve Dünya arasındaki fark (Ah, Tanrı)
أنا هفضل فوق وإنت هتفضل تحت
– Ben yukarıyı, sen aşağıyı tercih edersin.
(ما أهو أنا مش ذنبي إني مش)
– (Bu benim hatam değil, değilim)

مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.
مش شايفك، مش شايفك
– İçme, içme.

كعبي عليكوا عالي وهي دي الحقيقة
– Topuklarım yüksek ve gerçek bu
أول لما باجي بتقوم الحريقة
– Baggy ilk kez ateş yaktı
أول لما باجي بتاخدوا الطريحة
– Baggy ilk kez yola çıktı
عناب ده واد مصيبة
– Hünnap de tomar talihsizliği

إنت عارف إني البابا
– Papa olduğumu biliyorsun.
عافية أنا هسوقها لماضة
– Aafia, geçmişe alışveriş yapıyorum.
الناس دي كلها متشاطة
– Dı insanların hepsi kötümser
مش هحل ولا أتراضى
– Umurumda değil ve aynı fikirde değilim.

عناب
– Hünnap
عناب، عناب
– Hünnap, hünnap
أبو عبير
– Ebu Ebir
القاهرة، القاهرة
– Kahire, Kahire
Cairo
– Kahire
السلام، السلام
– Barış, barış
عين شمس، عين شمس
– Şems, Şems
إدي جامد
– Eddie sert




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın