Video Klip
Şarkı Sözleri
(Mason)
– (Mason)
Uh, it’s lonely at the top, lot of people are watchin’ and want me to flop
– En tepede yalnızlık var, bir sürü insan izliyor ve başarısız olmamı istiyor.
I’m tellin’ the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin’
– Çocuklara söylüyorum, eğer yapabilirsem, o zaman herkes yapabilir, cah Hiçbir şeyden gelmedim
One stop and search away from the block
– Bir durak ve bloktan uzakta arama yapın
In this life, I don’t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
– Bu hayatta korku hissetmiyorum, beni korkutabilecek tek kişi Tanrı’dır.
Negative press on the shade room, anythin’ good, it don’t make the blogs
– Gölge odasına olumsuz baskı, her neyse, blogları yapmaz
They didn’t sit at the table when it was chicken shop
– Tavuk dükkanındayken masaya oturmadılar.
Now it’s steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
– Şimdi biftek ve ıstakoz edamame ve Pan-Asya morina balığı
My first bedroom smaller than a jail cell, now the crib’s on a ten-acre plot
– İlk yatak odam hapishane hücresinden daha küçük, şimdi beşik on dönümlük bir arsa üzerinde
First time I committed a crime was petty, I couldn’t afford what the trainers cost
– İlk kez küçük bir suç işlediğimde, eğitmenlerin ne kadara mal olduğunu karşılayamazdım
First time I sold crack, I was just sixteen, witnessin’ that at that age was wrong
– İlk kez kokain sattığımda, sadece on altı yaşındaydım, o yaşta bunun yanlış olduğuna tanık oluyordum.
Detached myself from every emotion, hopin’ I’ll get my paper long
– Kendimi her duygudan ayırdım, umarım gazetemi uzun süre alırım
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin’ to the same old song
– Bir tuğla telefon, bir iPhone, SIM yok, aynı eski şarkıyı dinliyorum
I’m jumpin’ the barriers, if the inspector get on the train, I’m gone
– Engelleri aşıyorum, eğer müfettiş trene binerse, ben yokum.
Now the whip that I’m in’s an impatient one, put my foot on the gas when the light goes amber
– Şimdi içinde bulunduğum kırbaç sabırsız biri, ışık kehribar rengine döndüğünde ayağımı gaza bas
Try touch me and guns will shoot, we don’t do kung fu and fight like Panda
– Bana dokunmaya çalış ve silahlar ateş edecek, kung fu yapmıyoruz ve Panda gibi savaşmıyoruz
My guy’s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
– Adamım hüküm giymiş bir suçlu, bu yüzden kameralardan saklanmalı
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
– Tüm orospularım cehennem kadar güzel, bir güzellik yarışması başlatabilirim
How’d I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
– Clapham’a nasıl geldim, günüme nw2’de başladım
Deliverin’ food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
– Yiyecekleri doğrudan kapınıza teslim ederek, Deliveroo gibi bir inceleme bırakabilirsiniz
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that’s everyday shit
– Özel bir fırsat için dışarı çıkar, kalçada nank bu günlük bok
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
– Tanrı’ya şükretmeliyim ki hiç yapmadım, karanlık ve aydınlık, ikiye sattım
Before I got the invite to Mike Rubin’s all-white party, 4th of July
– Mike Rubin’in tamamen beyaz partisine davet edilmeden önce, 4 Temmuz
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren’t dressed in white
– Bütün gece bir paketle tuzağa oturdum, kokain kokusu, beyaz giyinmemiştim
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I’d get there in less than five
– Atıştan on beş dakika uzakta, ama beşten az bir sürede oraya varacağımı söyledim
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
– Kızlar gelip erkekleri etkilemek için çok uğraştığında bana iğrenç geliyor
I sat and I told the Sony exec’, “If you give me a ten for a tape, I’ll sign” (Uh)
– Oturdum ve Sony yöneticisine dedim ki, “Kaset için bana on verirsen imzalarım.”
Everything’s gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
– Her şey sona erecek, bir M saydığımda dokuzuncu buluttaydım
If it weren’t rap, I would’ve been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
– Rap olmasaydı, pezevenk olurdum, bir sürtüğe bakıyorum ve pound işaretleri görüyorum
Plus one thousand aura, even if I don’t talk, they’ll feel our vibe
– Artı bin aura, konuşmasam bile, bizim titreşimimizi hissedecekler
Label execs don’t care if we’re murderers long as your catalogue’s bringin’ in revenue
– Etiket yöneticileri, kataloğunuz gelir getirdiği sürece katil olmamız umrunda değil
They’ll sign you and when you go broke and end up in jail, they’re quick to forget you
– Seni imzalayacaklar ve beş parasız kalıp hapse girdiğinde seni unutmak için acele edecekler
I can’t worry ’bout album sales, I got serious shit that I’m tryin’ to get through
– Albüm satışları konusunda endişelenemem, üstesinden gelmeye çalıştığım ciddi bir sorunum var.
How can they talk down on my name for tryna get paid, I’m playin’ a chess move
– Parayı almaya çalışacağım için adımı nasıl küçümserler, satranç oynuyorum
GTA, I’m usin’ cheat codes, cheat at school in exams, I’m fucked
– GTA, hile kodları kullanıyorum, okulda sınavlarda hile yapıyorum, sıçtım
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
– Karımı aldatıyorum ama beni nasıl suçlayabilirsin? Hayatı aldattım
I weren’t supposed to make it this far, I got no grades, I ain’t even wise
– Bu kadar ileri gitmemeliydim, notum yok, bilge bile değilim
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
– Uxbridge Yolunda yürü, sanırım bu insanların üçte biri yüksekte
Supply and demand, that’s how I get by, she tellin’ me how a trap boy’s her type
– Arz ve talep, bu şekilde geçiniyorum, bana nasıl bir tuzakçı çocuğun onun tipi olduğunu söylüyor
I’m tryna not get too used to the life, I’m stayin’ inside, avoidin’ the hype
– Hayata fazla alışmamaya çalışıyorum, içeride kalıyorum, yutturmacadan kaçınıyorum
So many gyal that are wantin’ to fuck, I’m turnin’ them down, they’re wonderin’ why
– Sikişmek isteyen o kadar çok gyal var ki, onları geri çeviriyorum, nedenini merak ediyorlar
I’m nonchalant, not shy, my entourage top five, I’m probably one of the—
– Ben umursamazım, utangaç değilim, çevrem ilk beş, muhtemelen—
I’ve gotta be one of the greats
– En iyilerden biri olmalıyım
I’ll get number one album, easy, it’s not like the bar’s set high these days
– Bir numaralı albümü alacağım, sakin ol, bu günlerde çıtanın yüksek olması gibi değil
I came in the scene at an all-time low, I don’t know, but I think I revived the game
– Sahneye tüm zamanların en düşük seviyesinde geldim, bilmiyorum ama sanırım oyunu canlandırdım
I’ve been prayin’ that times will change
– Zamanın değişmesi için dua ediyordum.
Premeditatin’ a graceful exit, in the meantime, I’ll try maintain
– Zarif bir çıkış için hazırlık yapıyorum, bu arada, sürdürmeye çalışacağım
Alright
– Peki
(Mason)
– (Mason)
