Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) İspanyolca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

No sé cómo pasó
– Nasıl oldu bilmiyorum.
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– İki ay içinde, durup dururken birbirimizi çok sevdiğimizi
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Birbirimize asla zarar vermeyeceğimize yemin ettiğimizi
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Sanırım seninle tanışmış olmak başıma gelen en iyi şey (Çok iyi)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Belki çok saftım ve sadece istediğimi gördüm
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Gerçeği bilsem bile tüm uyarı işaretlerini görmezden gelmek
Did you know that you were leaving?
– Gideceğini biliyor muydun?
Was it something predetermined?
– Önceden belirlenmiş bir şey miydi?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Madem bu kadar iyiydi, neden uzun sürmedi?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– Madem bu kadar mükemmeldi, neden bitti?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– Ve öyle oldu ki bir gün gittin, bir daha geri dönmedin
¿En dónde quedé yo?
– Nerede kaldım?

It looks so easy for you to walk away
– Çekip gitmek senin için çok kolay görünüyor
To turn the page on us completely
– Sayfayı bize tamamen açmak için
And I can’t wrap my head around the fact
– Ve kafamı gerçeğin etrafına saramıyorum
That we went from it all
– Her şeyden uzaklaştığımızı
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Şimdi geri döndük, tanımadığımız insanlara geri döndük
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Bitirmek neden başlamaktan her zaman daha kolaydır?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Eğer hiçbir şeyin kalmayacağını kabul etmek bu kadar zorsa
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Senin için, benim için neredeyse her şeydik ama değildik

Where does the love go? The stories that we made
– Aşk nereye gidiyor? Yaptığımız hikayeler
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Her şey boşa mı dönüyor? Hepsi boşa mı gidiyor?
‘Cause that almost makes it worse
– Çünkü bu durumu daha da kötüleştiriyor.
There’s no reason, only hurt
– Sebep yok, sadece acı
Broken pieces were left to divide
– Kırık parçalar bölünmeye bırakıldı

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Bitirmek neden başlamaktan her zaman daha kolaydır?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Kendine bir şans vermemek neden bu kadar kolay?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Denemek, hayal etmek, birlikte bir hayata ulaşmak
It looks so easy for you to walk away
– Çekip gitmek senin için çok kolay görünüyor
To turn the page on us completely
– Sayfayı bize tamamen açmak için
And I can’t wrap my head around the fact
– Ve kafamı gerçeğin etrafına saramıyorum
That we went from it all
– Her şeyden uzaklaştığımızı
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Şimdi geri döndük, tanımadığımız insanlara geri döndük

Yo dándolo todo y tú nada
– Ben her şeyi veriyorum ve sen hiçbir şey yapmıyorsun
Yo intentado todo y tú nada
– Ben her şeyi denedim ama sen hiçbir şey denemedin
Me moría de ganas que esto funcionara
– Bunun işe yaraması için ölüyordum.
Di más de lo que tuve y tú nada
– Sahip olduğumdan fazlasını verdim ve sana hiçbir şey vermedim

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Bitirmek neden başlamaktan her zaman daha kolaydır?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Kendine bir şans vermemek neden bu kadar kolay?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Denemek, hayal etmek, birlikte bir hayata ulaşmak
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Bitirmek neden başlamaktan her zaman daha kolaydır?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Eğer hiçbir şeyin kalmayacağını kabul etmek bu kadar zorsa
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Senin için, benim için neredeyse her şeydik ama değildik


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: