Eminem – Lose Yourself İngilizce Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Look, if you had one shot or one opportunity
– Bak, eğer bir şansın ya da bir fırsatın olsaydı
To seize everything you ever wanted in one moment
– İstediğin her şeyi bir anda ele geçirmek için
Would you capture it or just let it slip?
– Yakalayacak mısın yoksa bırakacak mısın?
Yo
– Yo

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
– Avuç içi terli, dizleri zayıf, kolları ağır
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
– Kazağında zaten kusmuk var, annemin spagettisi
He’s nervous, but on the surface, he looks calm and ready
– Gergin, ama yüzeyde sakin ve hazır görünüyor
To drop bombs, but he keeps on forgetting
– Bomba atmak için, ama unutmaya devam ediyor
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
– Ne yazdıysa, bütün kalabalık o kadar yüksek sesle gidiyor ki
He opens his mouth, but the words won’t come out
– Ağzını açar ama kelimeler çıkmaz
He’s chokin’, how? Everybody’s jokin’ now
– Boğuluyor, nasıl? Şimdi herkes şaka yapıyor
The clock’s run out, time’s up, over, blaow
– Saat bitti, zaman doldu, bitti, blaow
Snap back to reality, ope, there goes gravity
– Gerçeğe geri dön, ope, yerçekimi gidiyor
Ope, there goes Rabbit, he choked, he’s so mad
– Ope, Tavşan gidiyor, boğuldu, çok kızgın
But he won’t give up that easy, no, he won’t have it
– Ama o kadar kolay pes etmeyecek, hayır, buna sahip olmayacak
He knows his whole back’s to these ropes, it don’t matter
– Tüm sırtının bu iplere bağlı olduğunu biliyor, önemli değil
He’s dope, he knows that, but he’s broke, he’s so stagnant
– O uyuşturucu, bunu biliyor, ama meteliksiz, çok durgun
He knows when he goes back to this mobile home, that’s when it’s
– Bu mobil eve ne zaman döneceğini biliyor, işte o zaman
Back to the lab again, yo, this old rhapsody
– Laboratuvara geri dön, bu yaşlı rapsodi.
Better go capture this moment and hope it don’t pass him
– Gidip bu anı yakalasan iyi olur ve umarım onu geçmez

You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better
– İyi edersin

His soul’s escaping through this hole that is gaping
– Ruhu açık olan bu delikten kaçıyor
This world is mine for the taking, make me king
– Bu dünya benim, beni kral yap
As we move toward a new world order
– Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken
A normal life is boring, but superstardom’s
– Normal bir hayat sıkıcıdır, ama süperstarlığın
Close to post-mortem, it only grows harder
– Ölüm sonrasına yakın, sadece daha da zorlaşıyor
Homie grows hotter, he blows, it’s all over
– Homie daha da ısınır, patlar, her şey biter
These hoes is all on him, coast-to-coast shows
– Bu çapaların hepsi onun üzerinde, kıyıdan kıyıya şovlar
He’s known as the Globetrotter, lonely roads
– O Globetrotter olarak bilinir, yalnız yollar
God only knows he’s grown farther from home, he’s no father
– Tanrı sadece evden uzakta büyüdüğünü biliyor, o baba değil
He goes home and barely knows his own daughter
– Eve gider ve kendi kızını zar zor tanır
But hold your nose ’cause here goes the cold water
– Ama burnunu tut çünkü soğuk su geliyor
These hoes don’t want him no mo’, he’s cold product
– Bu çapalar onu istemiyor mo yok, o soğuk bir ürün
They moved on to the next schmoe who flows
– Akan bir sonraki ahmağa geçtiler
He nose-dove and sold nada, and so the soap opera
– Burnuna daldı ve nada’yı sattı ve böylece pembe dizi
Is told, it unfolds, I suppose it’s old, partner
– Anlatılıyor, ortaya çıkıyor, sanırım eski, ortak
But the beat goes on, da-da-dom, da-dom, dah-dah-dah-dah
– Ama ritim devam ediyor, da-da-dom, da-dom, dah-dah-dah-dah

You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better
– İyi edersin

No more games, I’ma change what you call rage
– Artık oyun yok, öfke dediğin şeyi değiştireceğim
Tear this motherfuckin’ roof off like two dogs caged
– Bu lanet çatıyı kafesli iki köpek gibi yırt
I was playin’ in the beginning, the mood all changed
– Başlangıçta oynuyordum, ruh hali değişti.
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage
– Çiğnendim, tükürdüm ve sahneden yuhalandım
But I kept rhymin’ and stepped right in the next cypher
– Ama kafiyeli olmaya devam ettim ve bir sonraki şifreye doğru adım attım
Best believe somebody’s payin’ the Pied Piper
– En iyisi birinin Fareli köyün Kavalcısına para ödediğine inanmak
All the pain inside amplified by the
– İçindeki tüm acı,
Fact that I can’t get by with my nine-to-
– Gerçek şu ki, dokuz yaşımla geçinemiyorum.-
Five and I can’t provide the right type of life for my family
– Beş ve ailem için doğru yaşam türünü sağlayamıyorum
‘Cause, man, these goddamn food stamps don’t buy diapers
– Çünkü dostum, bu lanet olası yemek pulları çocuk bezi almıyor.
And there’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life
– Ve film yok, Mekhi Phifer yok, bu benim hayatım
And these times are so hard, and it’s gettin’ even harder
– Ve bu zamanlar çok zor ve daha da zorlaşıyor
Tryna feed and water my seed, plus teeter-totter
– Tohumumu beslemeye ve sulamaya çalış, artı salla
Caught up between bein’ a father and a prima donna
– Bir baba ve bir prima donna olmak arasında sıkışıp kaldım
Baby-mama drama, screamin’ on her, too much for me to wanna
– Bebek-anne dramı, ona bağırmak, istemem için çok fazla
Stay in one spot, another day of monotony’s gotten me
– Bir noktada kal, başka bir monotonluk günü beni ele geçirdi
To the point I’m like a snail, I’ve got
– Bir salyangoz gibi olduğum noktaya kadar
To formulate a plot or end up in jail or shot
– Bir komployu formüle etmek veya hapse girmek veya vurulmak için
Success is my only motherfuckin’ option, failure’s not
– Başarı benim tek seçeneğim, başarısızlık değil
Mom, I love you, but this trailer’s got
– Anne, seni seviyorum ama bu karavanda
To go, I cannot grow old in Salem’s Lot
– Gitmek için Salem’in Arazisinde yaşlanamam
So here I go, it’s my shot; feet, fail me not
– İşte gidiyorum, bu benim şansım; ayaklar, beni hayal kırıklığına uğratma
This may be the only opportunity that I got
– Sahip olduğum tek fırsat bu olabilir

You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better lose yourself in the music
– Kendini müzikte kaybetsen iyi olur
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Ona sahip olduğun an, gitmesine asla izin vermesen iyi edersin (Git)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Sadece bir şansın var, üfleme şansını kaçırma
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Bu fırsat hayatta bir kez gelir, yo
You better
– İyi edersin

You can do anything you set your mind to, man
– Aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin dostum.


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: