تعبان مش عارف مالى دماغى منكم وجعانى بخلص مع ناس طالعو
– Yorgunum, mali durumumun farkında değilim, beynim ve kalbim Yukarı bakan insanlarla ağrıyordu.
فى الاساس اكتر ناس كدا اذيانى ولا مره انا كنت حسبها عمر مكنت
– Temel olarak bana zarar veren çoğu insan ve bir kez bile bir ömür önce olduğumu düşünmedim.
بحزبها لا بس تمام يا قرون خرفان بفتكو انا هشبشبها طب سقفة معانا يا
– Partisinde bu pek doğru değil, koyun boynuzu, şişko.
اخوان على روح كل واحد خانا هنقلولو بايباى اصلك مش جاى الف سلامة
– Her birinin ruhundaki kardeşler Khanna hengalulu baibai orijinal sen Jai bin Salama değilsin
هتوحشنا الهلس عملتلو قيمة على سيطى بقا نجم السيما جى يعيشها عليا عطيتو
– Htwahna HLS, Alia Atito’nun yaşadığı Sima ji’nin yıldızının ortamına çok değer verdi
مرظيه اصل الدخلات دى قديمة بند الصحوبية مكحكح اجدعكو فى نظرى مكسح هعمل
– Murzih girdinin kökeni de eski sahubiye eşyasıdır makhkh seni benim görüşüme göre buldum süpürücü yaptı
اضراب باسم الاصحاب مع نفسى هروح واتفسح على الاستوريهات والحاله شوفت
– Arkadaşlar adına, kendimle birlikte grev yapın, gidin ve Asturias’ta yer açın ve durum belli oldu.
المزاريب رجاله ملعون الفيس خلا عيال
– Adamları Elvis’i beceriyor.
فيستك تتكلم ع السندله صحبى الانتيم غفلنى
– Vestik sandalah hakkında konuşuyor.
فى غيابى كان بيبهدلنى قدامى دا حبيبى
– Yokluğumda, eski pephad’im benim canımdı.
واخويا وزميلى من امتى والله زعلنى بقا كل
– Ve kardeşim ve annemden meslektaşım ve Tanrı beni hep burada kalmamı sağladı.
دا يطلع منك يزميلى مترد بقولك طب اقل انا بيك علقيه وديك ولا اخلص منك
– Meslektaşım daha az ilaç söylemekte isteksiz. Ben bir gagayım ve horozum ve sana sadık değilim.
| ارنك الدنيا عليا دى حلفا على حظى انا
– Sana üstümdeki dünyayı göstereceğim.
دايما واقفة معملى عمل مش لاقى امل انا جرحى
– Her zaman laboratuvarımda duruyorum. Hiç umudum yok. Yaralandım.
دا ملوش وصفه الفرح عليا منكد والحزن دا فيا متبت ونسيت ضحكتى بصو مخدتى
– Da malush, Ali Mankad’ın sevincini ve Tibet üzerinden da’nın üzüntüsünü anlattı ve yastığımın sesiyle gülüşümü unuttu
مليانة دموع مين شالنى شوفت اللى حصل
– Melina gözyaşları mein shalni showt ne oldu
يا زمالة مزاريب عاملو رجاله اديتهم عالى
– Şey, oluklar. adamları yüksekte çalışıyordu.
حسونى مفترى خلعو بطريقة زبالة هلاهيل
– Hassouni, halahil’in çöpü gibi kaçan bir fabrikatördür.
عويلة من يومهم بطريقتى انا بفوقهم اسلوبى
– Onların gününden çok uzak, benim yolum. Ben onların üzerindeyim.
معروف هضرب مولوتوف قرفان انا من
– İyi bilinen molotof kokteylleri.
اشكالهم يا بنات لى شادين حيلكو اتنيلو على
– Şunlara bakın kızlar.
خيبتكم مهما تلبسو او تتمحلسو خدت
– Seni hayal kırıklığına elbise ya bak ne olursa olsun.
الهانم بتاعتكو ضحكتها يالهوى ربابه بعشقها
– Oh, Tanrım, onu seviyorum.
اما تقول بابا عكرتو مزجها جهتكو اقلبها
– Ya sen, ” Baba, Karıştır, çevir.”
وكله يدفع غرامه خدى بت تعالى اقولك فكك
– Ve hepsi cezasını ödüyor. Al senin olsun. Haydi.
من انى بحبك انا نازل لابس اجبلك
– Sana aşık olduğumu. Elbiselerini giymeye geliyorum.
خاتم فهمى ابوكى وامك اصلك راح تبقى مراتى
– Babanın ve annenin yüzükleri hala benim zamanım.
والحاجه هتبقا حماتى ونجيبو بنوتة شبهك بطوطه و ولد شقى زى حلاتى كان
– Ve kayınvalidem najibu’ya, senin gibi bir kıza ve takım elbisemdeki yaramaz bir çocuğa uyma ihtiyacı vardı.
عندى زميل بيقدر نسوانو خليتو يبقا اهطل
– Nsuano khelito’nun burada kalmasını takdir edecek bir meslektaşım var.
وعايزنى امشيه لابجد اخيه شكلك يا عبيط بتهزر
– Kardeşine senin şeklini bulması için onunla yürümek istiyorum, seni aptal.
اسمع ركز يا حيلتها انت ل امتا هتبقا
– Dinle, onun numarasına odaklan. ölü değilsin.
خيبتها ضيعت فلوسك ليه على الحريم اصلا
– Onun hayal kırıklığına uğramasına rağmen diş ipini harem için harcadın.
ضايعه فى صحتها كلمه بقولها لاخصامى لا مبعتمدش اسامى انا ياضى تلفان ا
– Düşmanıma söylenecek tek kelime Benim adıma bağlı değil.
صلا فقدان فكك من شكلى الهادى عادى لو هتقلو ادبكم اصل التلقيح دا
– Aşılamanın kökenini anlarsanız çenenizin sakin formumdan kaybolması normaldir.
اخركم اسمى يجدعان جبلكو جنان خدو كيتوفان هيسكنكوا
– Soyadım jebelko Jannan khadoo ketuvan hiscanqua.
عرضنا لكم أعلاه كلمات مهرجان ضحكتها يالهوي ربابة اداء عصام صاصا
– Yalhoy Rabba performance Essam Saasa’nın kahkaha festivalinin sözlerini yukarıda gösterdik
Essam Saasa – ضحكتها يا لاهوي ربابه Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.