Essam Sasa – عره فافي عامل مغامر (بت انتي حب حياتي) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(حصريًا على موقع مهرجانات دوت كوم)
– (Yalnızca festivaller web sitesinde)
ليلي-ليلي-ليلي-ليلي
– Zambak-zambak-zambak-zambak
عين ليل-ليل-ليل
– Gecenin gözü-gece-gece
ليلي-ليلي-ليلي-ليلي
– Zambak-zambak-zambak-zambak
ليلي-ليلي-ليلي-ليلي
– Zambak-zambak-zambak-zambak

ليلي-ليلي-ليلي-ليلي
– Zambak-zambak-zambak-zambak
عين ليل-ليل-ليلي
– Gecenin gözü-gece-gece
ليلي-ليلي-ليلي-ليلي آه، يا ليل
– Lilly-Lilly-Lilly-Lilly ah, benim lil
(عازف أورج يوسف أوشا)
– (Org Sanatçısı Yusuf OSHA)

دُنيا فيها الخلق ميزة
– Yaratılışın bir avantaj olduğu minimum
والصحاب دول غدارين
– Ve arkadaşlar ghadarin Eyaletleridir
كترت الخلق الرخيصة
– Ucuz yaratılış kesiciler
وقلوا فيها الطيبين
– Ve iyi olanları söylediler

الوشوش صفرا وخبيثة
– Sarı ve kötü niyetli karışıklıklar
لا أمان للبني آدمين
– Kahverengi insanlar için güvenlik yok
عيش أسد لتكون فريسة
– Bir aslan av olmak için yaşar
ما الصحاب بايعة وخاينين
– Hangi arkadaşlar sadık ve haindir

كله سابني بقيت لوحدي
– Yalnız kalmam benim hatam.
دُنيا بيني وبينها تحدي
– Benimle onun arasındaki dünya bir meydan okumadır.
ليه يا قلبي تزعل نفسك؟
– Neden, kalbim, kendini rahatsız ediyorsun?
فترة عادي أكيد هتعدي
– Düzenli seasonplayoffs

لا مفيش ولا حد سمى
– Sınır yok ve sınır yok
إتدبحت بسكينة تلمة
– Bıçakla bıçaklandım.
مش عارفني، أنا مين حاببني؟
– Beni tanımıyorsun, beni sevmiyorum.
في الحبايب خدت صدمة
– Aşık olunca şok oldum.

كُله بيفرح وقت وقوعك
– Düştüğünde her şey neşe
كُله عايز يشمت فيك
– Tek istediğim seninle övünmek.
مين اللي جالك وقت دموعك؟
– Gözyaşların sırasında neredesin
قولي مين طبطب عليك؟
– De ki, ‘ sizin üzerinizde kim şişman?’

مين اللي كان حابب رجوعك؟
– Geri dönmeni bekleyen kimdi?
مين اللي شالك غير إيديك؟
– Schalke, Edek’ten başka kim? (Resim: Getty)
خلصت بقى إقفل موضوعك
– Konuyu kapatarak bitirdim.
نقي اللي يحبك ويمشيك
– Seni Seven ve yürüyen saf

مش شايف ولا حد صافي
– Net sınır yoktur
ورصيدي معادش كافي
– Ve benim kredim yeterli
ع الصحاب ضاعت فلوسي
– P arkadaşlar kayıp Flossie
دول باعوني بشكل خرافي
– Ülkeler beni inanılmaz bir şekilde sattı

مخي لافف البر كُله
– Beynim bütün ülkeyi seviyor.
ليا خصم ومش هحله
– Leah bir rakip ve bir hayran
واللي مرة ذكائه خانه
– Ve bir zamanlar zekası ona ihanet etti
تحت رجلي هجيبه أذله
– Ayaklarımın altında aşağılanmış bir hicib

لفيت العالم كله يابا
– Bütün dünyayı sardım yaba
ما لقيتش ولا واحد أصيل
– Tek bir gerçek bulunamadı
مال الدنيا قلبت غابة
– Dünyanın parası bir ormana dönüştü
والناس بتنكر الجميل
– Ve insanlar güzelliği inkar eder

راح خلاص وقت الطيابة
– İyilik zamanının kurtuluşu
ما الحيطان بقت تميل
– Hangi duvarlar eğildi
قلبي تعبان واخد إصابة
– Kalbim yoruldu ve yaralandım.
عايش لوحدي مليش زميل
– Kendi başıma yaşıyorum Melish.

عرة فافي عامل مغامر
– Tart faffy maceracı bir işçidir
تعبي وياه ما كانش طامر
– Ne istediğinizi nasıl ifade edersiniz
إفتكر إن أنا نضفتك
– Seni eklersem düşün.
خليتك تلمع وظاهر
– Hücreniz parlıyor ve görünür durumda

بعد ما نطرتك يا فردة
– Size söylediklerimden sonra bayan
قلت نسب المشاهدة
– İzleyici reytingleri dedim
قولي إنت دلوقت فين؟
– De ki, ‘çok mu geç Finn?’
مش متشاف يلا ريح إهدى
– Rüzgarın dikkatini dağıtma.

بت إنتي حب حياتي
– Sen hayatımın aşkısın
إنتي الجاي واللي فات
– Inti Jay ve Li şişman
مهما أتكلم عن مراتي
– Zamanlarım hakkında nasıl konuşursam konuşayım
مش هتوصفها العبارات
– Notlar Biyografi

بشكرك جدًا يا حماتي
– Çok teşekkür ederim kayınvalidem.
هدتيني أحلى القمرات
– Bana en tatlı Ayı verdin.
دي اللي حلتي ساعاتي
– DIY Benim saatler
دي اللي معاها أحلى الأوقات
– Onunla en tatlı zamanları olan Dee

واخدة حتة من الملايكة
– Ve onu Malika’dan al.
مش شبه عفريت جمايكا
– Yarı elf Jamaika değil
إنتي في التصنيف الأول
– Birinci sınıftasın.
بنت قلبي دي أعلى ماركة
– Kız kalp DIY üst marka

بسكوتاية لا شيكولاتاية
– Bisküvi, çikolata değil
بفرح أما تكون معايا
– Sevinçle ya birlikte olun
جنب مني هعوز إيه تاني؟
– Yanımda, Howz, sırada ne var? – [kıkırdama]
هرمي كل الكون ورايا
– Tüm evrenin hiyerarşisi ve Raya

يا ضيقة فكي على اللي مني
– Oh benim sıkı jaws üzerinde benim boşalmak
ما أخويا إيده في الحديد
– Ne kardeşçe bir demir eli
فراقة مزعلني وقاتلني
– Beni parçaladı ve öldürdü.
بقالي كتير أنا مش سعيد
– Pek çok marketten memnun değilim.

سألته قالي القاضي ظالمني
– Ona sordum, yargıcın bana haksızlık ettiğini söyledi.
شهور وسنين غاوي التجديد
– Aylar ve yıllar süren yenileme baştan çıkarıcı
كلامه ليا كان قاتلني
– Bana katilimin o olduğunu söyledi.
نفسه يشوف أمه من بعيد
– Kendisi annesini uzaktan gösterir

(حصريًا على موقع مهرجانات دوت كوم)
– (Yalnızca festivaller web sitesinde)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın