Essam Sasa – مهرجان اسمع حضرت يابنى انا جيت Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

اسمع حضرت يبني انا جيت
– Dinle, binaya katıldım, ben jet’im.
ممنوع هنا التنطيط
– Burada top sürmek yasaktır.
انا عمري ما جليت وفي
– Yeterince yaşlı değilim ve
حربي انا الفارس
– Savaşım Ben Şövalyeyim
طرش في العركه انا مبرحمش
– Kapıyı çal, ezildim

فمعايا ماتأفورش
– Matt Forsh tarafından
قدامي ماتكترش
– Mattrush gazileri
وحش وعليكو كابس
– Canavar ve Aliko şapkaları
سوري محسبكو يالا مش طري
– Suri mahsabko, Yala duygusal değil.
لكن شبح مفتري
– Ama iftiracının hayaleti

اعضاء جنابه تتهري اللي يخصمني
– Onun hizip üyeleri meydan okuyor
وحش قدامي متنحش
– Kılık değiştirmiş eski bir canavar
يا عويل ماتستنسحش
– Uluyan mattensohsh
انا يبني سمكه قرش ممنوع تزاولني
– Gitmeyen bir köpekbalığı yapıyorum.
عرض زاملت كلبي الروت
– Köpeğimin eş Kökünü görüntüle

من جنبي شديت فرد
– Benim tarafımdan bir kişiyi çektim
يا عويل قرفص ع الارض
– Uluyan, yerde çömelme
علمت علي وشه
– Hakkında olduğunu biliyordum için
فينيش قدامي بس انكمش
– Fenech yaşlı ama büzülmüş.
لاحسن ياباي تتعكش
– En iyisi için, Yabai gürlüyor
فرد الحمام يتعكش و يهج من عشه
– Güvercin yuvasından dolaşıyor ve dolaşıyor
ارض الطوابق اجدع ناس
– The floorsدع insanları bul
مسا ياه بزخيره ورصاص
– Sahip yah süslemeli ve kurşunlu
يحي جعفر القناص عايشها يرجوله
– Keskin nişancı Cafer onu maçoyla karşılıyor
مسايات ارض التعاون تاني
– Masayat işbirliği yeniden

عم جيله وحيد الالماني
– Neslinin tek Alman amcası
والباشا دع سيد شيعه الي
– Paşa da Şia’sının efendisini bana bıraktı.
اتحداه هيعاني
– Birleşik mücadele ediyor
روك بلاش معايا تحك
– Kaya blashers birlikte ovmak
لاديك يصاحبي بلوك
– Ladek Blok’a eşlik ediyor
جميل عاشق للكوك لكنه جاب اجله
– Cemil Kokaine aşık ama kaçırdı

وش صدقني ياض مش هفش
– Ve inan bana, yad, hefesh değil
انا واد تملي بقش
– Ben Wade pipet dikte ediyorum.
عندكو طبق دش انا نفسي اجيب زيه
– Duş çanağınız olduğunda, kıyafetine kendim cevap veririm.
حب مين يا بنت
– Maine’in aşkı, kızım.
هوا انتي عندك قلب
– Bir kalbin var

انا عندي ادوق الغلب ولا ارجعلك ثانيه
– Beat Dükü elimde ve seni geri getirmeyeceğim.
طز ست العبيطه بتهز
– Kaseyi sallayarak sallayın
لازم تحلو اللغز
– Sen bulmacayı çözmek gerekir
محسبكو انا مستفز سفركو م الدنيا
– Bir provokatör değilim, provokatör değilim, provokatör değilim
فكه لكن حبيبتي دي ملكه ومعاها جتلي البركه
– Çene, ama Bebek Dee bir kraliçe ve onunla birlikte nimet geliyor

ده ف حبك افتح شركه حضنك ده بدمنه
– Bağımlılıkla kucağınızda bir şirket açın
بحرر طب خدي عمري انا مهر
– Yanaklarımı düzenleyerek, yaşımı, ben bir midilliyim
تزعلي ادوق المر
– Mür Dükü’nü ziyaret edin
صنف الحريم يتغر لكن بيركنو
– Harem sınıfı değişiyor ama birkno
خوفت لكني عمري ماخوفت
– Korktum ama korkmuyorum.

وانت يا صاحبي كرفت
– Ve sen, dostum, Kraft
والحرمه ليه اتزنجفت ماكنت تسالني
– Ve Leah’ın kutsallığı bana sorduğun şeyi değiştirdi.
طرد اخرجو بره الارض
– Dünyadan Kovulmak
الفرق بيننا يخض
– Aramızdaki fark
مبقبتش شايف حد ممكن يحصلني
– Mümkün olduğunca Maqbouch Shaif beni alır

بووت اركن يالا ياهلفوت
– Çizme, Park, Yala, yahlefoot
مسمعش منك صوت
– Senden bir ses duydum.
انا بلدي فيها اسود انا بلدي رجاله
– Ben kendi siyahım, kendi erkeğim
جيش ف العاركه ميسميش
– Mismich Muharebesi Ordusu
احظرنا ياض مطاريش
– Bize Yad matarish’i getir.
كترت مش هتعيش تاخد امر ازاله
– O yazdı, ‘Yaşamıyorsun, uzaklaştırma emri alıyorsun.’

دمرو شد السلاح عمرو
– Silahı yok ettiler Amr.
انا مش هايب منظرو
– Ben kalça teorisyeni değilim.
خصمي حاله مصورو عشان بيتنطط
– Rakibim Pete Buttigieg için bir paparazzi
طب فين وانا اعارك الاتنين
– Tıp Finn ve ben ikisiyle savaşıyoruz.
حبه عيال فاجرين
– Ayal vajrin’in aşkı

انتو جيتولي منين ياخصم هتعيط
– Antu gituli-Menin, rakibi
مانا ميت بقالي كام سنه
– Manna bir bakkal sahibi
اخصامي دافنها هنا
– Hadımlarım onu buraya gömdü.
مانا اصلي ف الفرسنه
– Mana bir İran yerlisi
واحد مفيش مني
– Biri benden kayıp.
حظر منع دراعه انفصل
– Zırhını engelleme yasağı dağıldı
قدامي غض النظر
– Gazilerim gözlerini yumdu
قبلك بطل واتسكر طب ليه تحضرني
– Karşınızda watsker’ın kahramanı Dr. Leah beni getiriyor.
جريس خلي الجدع يهز
– Grace Khalil-güdük sallıyor
يابني بقي ماتحس
– Oğlum, hala hissettiğin şey bu.

في المهنه انا المختص
– Bu meslekte uzmanım.
اما انتا هلهوله
– Sen bir halüsinasyon musun
كيتامين غيبتو رحتو لفين
– Ketamin gepto rahto Levine
مش كنتو معلمين بقيتو
– Biz kalan öğretmen değiliz.
ليه خايبين اما مقتوله
– Leah khaybin ya öldürüldü

شحططه صنف الحريم مرمطه
– Harem markası bir markadır
طب عيب يا واد مش كده
– Kötü ilaç, Wade, o kadar da kötü değil.
خلو الجدع بقا عطا وجاي يتكلم
– Baka Atta ve Jay konuşurken Khawla Al-Jadaa konuşuyor
طب خشا هتنامو ياض من العشا
– Asha’dan tıp Khasha hatnamu Yad
طب خمسه بقا فرفشه
– Şilteli beş paket
اخصامي متكلبشه كذلكي بيعلم
– Rakibim bir kaltak ve o da bunu biliyor.

دا زعيم علي اي حد غشيم
– DA herhangi bir hile derecesinin lideridir
قلبو يصاحبي سليم
– Kalbim sağlıklı.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın