Video Klip
Şarkı Sözleri
Ehm-ehm-ehm
– Erm-erm-erm
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Annemi tebrik ederim, hatta biraz W’de
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Çok tatlısın, yani bir adam
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Bu videoyu izlerken sinirleneceksin
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– Ve sonunda sadece ” type, yani ” diyeceksiniz (Ti-Type, yani)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Yani, o gibi mi oluyor?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Boh, anladın mı? Yani, anladın mı? Bilmiyorum
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Anladın mı? Yani, anladın mı? Bilmiyorum
Qual era la domanda?
– Soru neydi?
Il crackomane più bello d’Italia
– İtalya’daki en güzel kokainman
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Üç yıldır senin hemşirenim (Hey)
Dici che sei la fine del mondo
– Dünyanın sonu olduğunu söylüyorsun
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Ancak tahmin yanlıştır (Maa
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Bu yıl senin yılındı
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Seni doğum günüm için işe alacağım.
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Ama palyaço bulacak mı bilmiyorum.
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– Zamanla banyoda kaybolan kırmızı burun (Banyo)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Bana sarılırken karıma yazdın.
Quelli come te io li chiamo infami
– Senin gibilere rezil derim
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Bok yazıyorsun, ama güzel pecs
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Irkçı hakaretler, sonra Ghali ile sahne mi?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Güzel Havalı, bok zenci, seni Parma’dan sana ve tüm bok zenci arkadaşlarına götürüyoruz, uh-uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Nefes alırsan beni rahatsız ediyorsun
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Seni cebime koyacağım kardeşim, Napapi Nappi
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– “Rezilin ölümüne” yazan bıçağı al.
Sorridi e fai harakiri
– Gülümse ve harakiri yap
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Ton Ton, Ton Ton
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Ne bekliyordun ki?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Ağda yapmak için daha fazla zaman harcadın
Che a farti Vittoria Ceretti
– Zafer Ceretti yapmak için ne
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Lüks
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Seninkini benimkine çevirmek mi istiyorsun?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Eğer sen bir keskin nişancıysan, ben Donald Trump’ım
Se lo faccio io, sei JFK
– Eğer yaparsam, sen
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Bir saniye, Fedez yeniden yüklendi
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Sana bua yaptım, sana Arnika koyacağım
Sei finto fuori e marcio dentro
– Dışarısı sahte ve içi çürümüş
Come i tuoi denti in ceramica
– Seramik dişlerin gibi
Ti fai di coca, non sei affamato
– Kokaindesin, aç değilsin
A me l’appetito è appena tornato
– İştahım yeni döndü.
Sei troppo figo, sei palestrato
– Çok havalısın, büyüksün
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Ama konuştuğunuzda Luka Yeminlisiniz (Hahaha)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Şimdi bir saç aşağı olduğunu hayal edebiliyorum
Se tu sei di strada, io sono alto
– Eğer sokaktaysan, uzun boyluyum
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Evin altına gel, ojeni süreyim.
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Sana asfalt tadında çiçekler aldım.
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Chiara Biasi ile seni keta’dan yapmak için
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Dedikodu hakkında konuş, katlanıyor musun
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Seni kimin tuttuğunu ona söyledin mi?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Sen benim orospumdun, Mega değil
Io vengo dalla merda, true story
– Ben boktan biriyim, gerçek hikaye
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Gangsta oynuyorsun, Stor yapmak için
20089 come Glory
– 20089 zafer olarak
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Keşiş, sen Hasbulla’sın, Vektör değilsin
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Ama bankadaki parandan gerçekten bahsettin mi?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Senin Petrarch olmanı beklemiyordum.
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Kardeşim, seni satın alacağım, spor salonuna koyacağım
Così passi la vita a fare la panca
– Yani hayatını bench press yaparak geçiriyorsun
Sei quello famoso per una borsetta
– El çantasıyla ünlü olan sensin.
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Ben senin babanım, sana harçlık vereceğim
Una storia di strada davvero intrigante
– Gerçekten ilgi çekici bir sokak hikayesi
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– İyi yapılacak bir işin zor çocukluğu (Hahaha)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Damante ile futbola gittin mi
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– Saldırgan değil, rezil rolünde
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Ben kralım, sen piyade bile değilsin (Hey)
(Dev’essere frustrante)
– (Sinir bozucu olmalı)
Una gang di personal trainer
– Kişisel antrenörlerden oluşan bir çete
All’appello ve ne manca uno
– Temyiz başvurusunda bir eksik var
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Bana partiyi vermesi için arkadaşlarını aradı.
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Ama sonra evin altında kimse yoktu
In fondo mi fai tenerezza
– Derinlerde beni ihale ediyorsun
Sei un ragazzino insicuro
– Sen güvensiz bir çocuksun
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull sana kanat taktı
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedez kıçına bir Boem koydu
Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Şimdi Tony, İtalyanca öğretmenini ara ve yaptığım tekerlemeleri açıklamama izin ver, Oca tamam Acele etmeden arkadaşım, merhaba