Galena & Azis – А+Г=ВНЛ Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Малка беше, не помня точно.
– O küçüktü, tam olarak hatırlamıyorum.
Малък беше ти.
– Bu sendin.
Влюбих се като животно.
– Bir hayvan gibi aşık oldum.
Двама влюбени.
– İki sevgili.

Помня, бяхме малки, джобовете празни, а кръвта ми пълна с тебе.
– Hatırlıyorum, küçüktük, ceplerimiz boştu ve kanlar seninle doluydu.
Обещах да си ми първия. Ти ми беше първата на мене.
– İlk benim olacağıma dair söz verdim. Sen benim ilkimdi.
А+Г=ВНЛ — буквите ни по стените още са ми пред очите,
– Duvarlardaki harflerimiz hala gözlerimin önünde.,
времето не ги изтри.
– Onların zamanları silinmedi.
Животът ни промени,
– Hayat bizi değiştirdi,
и при теб така ли стана —
– sende de mi oldu? —
първата любов като стара рана?
– ilk aşk eski bir yara gibi mi?

Рана имам в сърцето, като те погледна — жегва!
– Sana baktığımda kalbimde bir yara var – ateş!
Пробвах с друг, не се лекува, все за теб боли ме, с теб ми се целува.
– Başka biriyle denedim, tedavi edilmiyor, hala senin için acıyor, seni öpüyor.
Рана имам да лекувам, чуваш ли момиче — още боледувам.
– Yarayı tedavi etmem gerekiyor, kızı duyuyor musun, hala hastayım.
Помня, рана ми направи като ме остави, като ме забрави.
– Beni terk ettiğimde, unuttuğumda yaranın bunu yaptığını hatırlıyorum.

Някаква шега ли Господ си направи, след години пак ни срещна.
– Tanrı’nın bir sorunu var, yıllar sonra tekrar bizimle tanıştı.
В очите ми си същата. И в моите си същото момченце.
– Benim gözlerimde sen de aynısın. Benim de.
А+Г=ВНЛ — буквите ни по стените още са ми пред очите,
– Duvarlardaki harflerimiz hala gözlerimin önünde.,
времето не ги изтри.
– Onların zamanları silinmedi.
Животът ни промени,
– Hayat bizi değiştirdi,
и при теб така ли стана —
– sende de mi oldu? —
първата любов като стара рана?
– ilk aşk eski bir yara gibi mi?

Рана имам в сърцето, като те погледна — жегва!
– Sana baktığımda kalbimde bir yara var – ateş!
Пробвах с друг, не се лекува,
– Başka biriyle denedim, tedavi edilmiyor.,
все за теб боли ме, с теб ми се целува.
– Senin için her zaman incindim, seni öpüyorum.
Рана имам да лекувам, чуваш ли момиче — още боледувам.
– Yarayı tedavi etmem gerekiyor, kızı duyuyor musun, hala hastayım.
Помня, рана ми направи като ме остави, като ме забрави.
– Beni terk ettiğimde, unuttuğumda yaranın bunu yaptığını hatırlıyorum.

Стара циганка позна ми, че ще ме запалиш, още палиш!
– Yaşlı çingene beni yaktığını öğrendi, hala yakıyorsun!
Черен взел ти е сърцето, все ще е заето, ще боли проклето.
– Siyahi kalbini aldı, yine de meşgul olacak, cehennem gibi acıtacak.
Стара циганка позна ми, че ще ме запалиш, още палиш!
– Yaşlı çingene beni yaktığını öğrendi, hala yakıyorsun!
Черен взел ти е сърцето, все ще е заето, ще боли проклето.
– Siyahi kalbini aldı, yine de meşgul olacak, cehennem gibi acıtacak.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın