Video Klip
Şarkı Sözleri
Mmh, ouh, oui
– Mmh, ah, evet
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– (Boom’) Ooh, evet, ooh, evet
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– (Biliyorum, bunu yapmaktan hoşlanmıyorsun) Oh-oh-ah
T’es fatiguée d’me voir dehors
– Beni dışarıda görmekten bıktın mı?
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Sevgilim, sadece doğru olanı yaptım (yapamayacağımı bile varsaydım)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Kuruşları saydığım günlerden beri böyle hissetmedim (kichta’da kichta, çantaları doldurdum)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Asansörü senin için açmak için bebeğim merdivenlerden aşağı koşmak zorunda kaldım (bir elmas yüzük ve yeni bir çatı)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Karnını çocuklarla, kuzukulağı ve sevgiyle doldur (beni kral yap, kraliçem olacaksın)
Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Jacquemus’u giymek istiyor, haydut bir hayat istemiyorum, sonu Jacques Mes’inki gibi (ah)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Beriz’i görevler için çok fazla kan kaybettim, havai fişeğim var, sen benim füzemsin, Bali’yi istiyor, savaşı istiyor
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– İnce kum, ona pe-sna gönderirim, Zanzi’deyim’
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– Her neyse, bu karar üzerine hiçbir şey söylemem, sadece Zizou’nun fikrini aldım, eğer sen değilsen, o zaman başka biri olacak
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– Ve sen hayatımı mirador’daymış gibi izliyorsun
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Ben Ar’dayım, eklemelerde veya mi amor’dayım)
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Bebeğim, bebeğim, biraz paranoyak, bunun son olduğunu, bu sefer bir daha asla geri dönmeyeceğini söylüyor
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Bunun benim hatam olmadığını söylemekte iyiyim.
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Banka hesabını şişir, hepsini kilitle, tüm dünyayı ziyaret et
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Benim için dua et, böylece annemi seviyor (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Benim için dua et, böylece annemden hoşlanıyor
La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– Güven benim suç ortağım olduğu için sözü sadece bir kez veriyoruz.
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Suç ortağı olacağım ve harcadıklarımı saymayacağım
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Dışarısı sıcak bella’m, dışarısı sıcak bella’m
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Destek şefi, Marbella’daki vale-ca’da birkaç reuf’um var.
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Annemin hayatı hakkında testi kaçırmadığım bir milyon ver bana
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Biraz fazla tatlı, sonunda hayalini kurduğun şeyi satın aldım
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Çocuklarla dolu, SVR ile dolu, çocuklarla dolu, SVR ile dolu
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Fe ‘-Fe’ ile doluyum, doluyum, cr’den önce hanımefendiye biniyorum
T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Sen biraz fazla karmaşık olan kadın ve erkeklerin düşmanısın
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Elini ver corazón’um, kardiyolog üzgün.
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Söylesene, sana kim yardım edebilir? Söylesene, kiminle evlenmedin? Gözden kaçalım (oh-oh-ah)
Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– Ve Rolle ‘, AMG ve birkaç kart arasında tereddüt ediyorum
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Benim için dua et bebeğim, çünkü dışarıda, bilirsin, birkaç cesaretim var
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Birbirimize “güle güle” demeliyiz, kendimizi hayatımızdan kovmalıyız
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Ama artık çok geç, kalbinin üstünde, italik olarak benim suçum var
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Bebeğim, bebeğim, biraz paranoyak, bunun son olduğunu, bu sefer bir daha asla geri dönmeyeceğini söylüyor
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Bunun benim hatam olmadığını söylemekte iyiyim.
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Banka hesabını şişir, hepsini kilitle, tüm dünyayı ziyaret et
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Benim için dua et, böylece annemi seviyor (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Benim için dua et, böylece annemden hoşlanıyor
À pied, en bolide
– Yürüyerek, arabada
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Benim için dua ediyor, annemi seviyor
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Benim için dua ediyor, annemi seviyor
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Benim için dua et, böylece annemden hoşlanıyor
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu benim yardımcım, yaya, arabada
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Benim için dua et, böylece annemden hoşlanıyor