Это жизнь молодых поэтов
– Bu genç şairlerin hayatıdır
Жизнь молодых боссов
– Genç patronların hayatı
Братья рядом, братья в Moscow
– Kardeşler yanında, kardeşler Moscow’da
Кайф на связи, ведь он свой в доску
– Heyecan telefonda, çünkü o kendi başına bir tahtaya sahip
(При виде нас) они сияют в миг и распускают косы
– Anında parlarlar ve örgüleri açarlar
Я не хочу их видеть завтра
– Onları yarın görmek istemiyorum
И я не буду дарить им розы (Нихуя!)
– Onlara gül vermeyeceğim (Lanet olsun!)
Никакой любви, никаких отношений
– Aşk yok, ilişki yok
Девочки на раз, они словно мишени (ага)
– Kızlar bir kereliğine hedef gibiler (evet)
Никакой любви, расставаний, прощений
– Aşk yok, ayrılık yok, affetme yok
Эти суки хотят тусоваться, (Эй, мелкий!) отшей их
– Bu sürtükler takılmak istiyorlar, (Hey, ufaklık! onları bırak
Все эти суки вытворяют похлеще топа избранных фильмов
– Bütün bu sürtükler, seçilmiş filmlerin en iyisinden daha kötü şeyler yapıyorlar
Что ты видел в подростковый период
– Ergenlik döneminde ne gördün
Но с тех времен ты всё также наивен
– Ama o zamanlardan beri hala safsın
В ожидании куска, но объедки рядом
– Bir parça beklerken, ama artıkları yakında
Мы их не прикрыли
– Onları korumadık
И к чему стремится самый сок (ты знаешь)
– Ve meyve suyunun kendisi için ne istediğini biliyorsun.
Ведь наша дыра – холодильник
– Sonuçta, bizim deliğimiz buzdolabıdır
Чтобы пригрели так, как в Тоr’e ты по сети
– O zaman internette olduğun gibi ısınmak için
Но всё что есть – это грязь, ты в ней по уши, осмотрись
– Ama hepsi çamurdur, sen onun içindesin, etrafına bir bak
Все гадюшники города ждут временят
– Şehrin tüm pislikleri zaman geçirmeyi bekliyor
Ожидают тебя в перспективе
– Gelecekte seni bekliyorlar
И от без выхода крутишь-вертишь вокруг нас, будто на гриле
– Ve bir çıkış yolu olmadan, etrafımıza dönüp, sanki ızgaradaymış gibi dönüyorsun
Хули, кадили? Где твой огромный зад, вверх-вниз
– Ne bok yiyorsunuz, küstahlık mı yapıyorsunuz? Koca kıçın nerede, yukarı ve aşağı
(Мы знаем, что он хочет)
– (Ne istediğini biliyoruz)
Оставлять твоего парня забытым (да)
– Erkek arkadaşını unutulmuş bırakmak (evet)
Ты вся в моём распоряжении
– Sen benim emrimdesin
Где твой огромный зад, вверх-вниз (вверх вниз), весь в пиве
– Koca kıçın nerede, yukarı ve aşağı, hepsi biranın içinde
А твоя подра валит домой, ведь её кости не в нашем стиле
– Senin altların eve dönüyor çünkü kemikleri bizim tarzımızda değil
Бар “2 лесбухи”, пырло, гашик, ящик Miller
– 2 lezbiyen bar, tırtıklı, haşhaş, Miller kutusu
Бармен, прогоняй им выпить
– Barmen, onlara bir içki içtir
На сегодня ты их киллер (убей)
– Bugün onların katilisin (öldür)
Убей их за мой счёт (ещё)
– Onları benden öp (yine de)
Отправь их за мой стол (ещё)
– Onları masama gönder (hala)
Пока суки втихоря в уборной делят колесо (да-да)
– Tuvaletteki sürtükler sessizce tekerleği paylaşırken (evet, evet)
Так много сук за пресс
– Basın için çok fazla orospu var
Сделает всё, что придумал мой кент (их лес)
– Kentimin tasarladığı her şeyi yapacak (ormanları)
Так много сук на вес
– Kilo için çok fazla orospu var
Слетается вмиг (толкая всех сук вокруг)
– Anında akıp gidiyor (tüm sürtükleri etrafa iterek)
(Оу!) Так много разных лесб
– (Oh!) Çok farklı lesb’ler var
При виде котлет (могут забыть подруг)
– Pirzola görünce (arkadaşlarını unutabilirler)
(Оу!) Так много разных мест
– (Oh!) Çok farklı yerler
Но наше любимое – бар “2 лесбухи”
– Ama en sevdiğimiz bar “2 lezbiyen” dir
Я люблю женщин и их обилие (ага)
– Kadınları ve onların bolluğunu seviyorum (aha)
Есть варик, я зову её “мобильная”
– Varick var, ben ona “mobil” diyorum
Есть другой, умеет как на DVD, но она 7 из 10
– Başka bir tane var, DVD gibi yapabiliyor, ama o 10’dan 7’si
Если ты пьёшь до утра, то зови её
– Sabaha kadar içiyorsan, onu çağır
Честен с ними, как ни с кем другим
– Başkalarına karşı olduğu kadar onlara karşı da dürüstüm
В путешествии джин, тропы и круги
– Cin yolculuğunda, yollar ve çevreler
От больших проблем, как филе у Ким
– Kim’in filetosu gibi büyük sorunlardan
Тебя ждет твой кент, воскресай и жги
– Kentin seni bekliyor, diril ve yak
Она не спеша греет танцпол
– Dans pistini yavaşça ısıtır
Пацы тут и там с ней понеслись
– Burada ve orada çocuklar onunla birlikte koştular
Она ловит свист, она ловит пол
– Islık çalıyor, zemini yakalıyor
Я её тяну не на пару слов
– Onu birkaç kelimeyle çekmiyorum
Так же хороша в майке босиком
– Çıplak ayakla tişörtünde de iyi
Вижу этот взгляд, глаза вверх-вниз
– Bu bakışı görüyorum, gözler yukarı ve aşağı
Она ловит свист, она ловит пол
– Islık çalıyor, zemini yakalıyor
Она сука та ещё, но мне похуй
– O tam bir orospu ama umurumda değil
9-9 сучек у моих ног
– Ayaklarımdaki 9-9 sürtükler
36-6-3 на связи
– 36-6-3 iletişim halinde
36-6-3 на связи
– 36-6-3 iletişim halinde
Все как будто Luca Brasi
– Sanki her şey Luca Brasi’ye benziyor
Мои сёстры не святые
– Kız kardeşlerim kutsal değildir
Мои деньги быстрей Lambo
– Param Lambo’dan daha hızlı
Мои деньги все цветные
– Paramın hepsi renkli
В этих сучках всего полно
– Bu sürtüklerde her şey dolu
9 сучек у моих ног
– Ayaklarımın önünde 9 orospu var
36-6-3 на связи
– 36-6-3 iletişim halinde
36-6-3 на связи
– 36-6-3 iletişim halinde
Все как будто Luca Brasi (ух)
– Sanki her şey Luca Brasi’ye benziyor (uh)
Мои сёстры не святые
– Kız kardeşlerim kutsal değildir
Мои деньги быстрей Lambo
– Param Lambo’dan daha hızlı
Мои деньги все цветные
– Paramın hepsi renkli
В этих сучках всего полно (бар, бар, бар)
– Bu sürtüklerde her şey dolu (bar, bar, bar)
Бар “2 лесбухи”, пырло, гашик, ящик Miller
– 2 lezbiyen bar, tırtıklı, haşhaş, Miller kutusu
Бармен, прогоняй им выпить
– Barmen, onlara bir içki içtir
На сегодня ты их киллер (убей)
– Bugün onların katilisin (öldür)
Убей их за мой счёт (ещё)
– Onları benden öp (yine de)
Отправь их за мой стол (ещё)
– Onları masama gönder (hala)
Пока суки втихоря в уборной делят колесо (да-да)
– Tuvaletteki sürtükler sessizce tekerleği paylaşırken (evet, evet)
Так много сук за пресс
– Basın için çok fazla orospu var
Сделает всё, что придумал мой кент (их лес)
– Kentimin tasarladığı her şeyi yapacak (ormanları)
Так много сук на вес
– Kilo için çok fazla orospu var
Слетается в миг (толкая всех сук вокруг)
– Bir anda akıp gidiyor (etraftaki tüm sürtükleri iterek)
(Оу!) Так много разных лесб
– (Oh!) Çok farklı lesb’ler var
При виде котлет (могут забыть подруг)
– Pirzola görünce (arkadaşlarını unutabilirler)
(Оу!) Так много разных мест
– (Oh!) Çok farklı yerler
Но наше любимое – бар “2 лесбухи”
– Ama en sevdiğimiz bar “2 lezbiyen” dir
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.