Lazza – -3 (PERDERE IL VOLO) İtalyanca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Diego
– Diego’nun

Mi chiedo spesso cosa ci faccio in ‘sto posto
– Sık sık bu yerde ne yaptığımı merak ediyorum
Sembra sia tutto concesso mentre ci gridiamo addosso
– Birbirimize bağırırken her şey kabul edilmiş gibi görünüyor
Pensavi fossi me stesso quando ero muto e composto
– Aptal ve sakinken kendim olduğumu sanıyordun.
Vuoi che ti chieda il permesso, ma faccio tutto l’opposto
– Benden izin istememi istiyorsun ama ben tam tersini yapıyorum.
Ti faccio i miei complimenti
– Sana iltifatlarımı sunuyorum
Ormai non so neanche più dove collocare i complementi
– Artık tamamlayıcıları nereye yerleştireceğimi bile bilmiyorum
Mi chiudi in compartimenti, sui polsi c’ho due appartamenti
– Beni bölmelere kilitliyorsun, bileklerimde iki dairem var
So che sei rimasta catatonica
– Katatonik olduğunu biliyorum.
Quando hai visto gli ori che ho appeso quest’anno, mi hai scambiato per un Casamonica
– Bu yıl astığım altınları gördüğünde beni bir Casamonica sanıyordun.
Mi dicevi: “Siamo inseparabili”, come il titolo del film di Cronenberg
– Cronenberg’in filminin adı gibi “Biz ayrılamayız” dedin.
È finita ‘sta corsa ad ostacoli, non ho più nessuno da rincorrere
– Bu engel parkuru bitti, artık kovalayacak kimsem yok
Per far sì che qualcuno parli di te guarda a cosa ti tocca ricorrere
– Birinin senin hakkında konuşmasını sağlamak için neye başvurman gerektiğine bak
Altrimenti tutto ciò che dici sarebbe sotto ad un quintale di polvere
– Aksi halde söylediğin her şey bir beşlik tozun altında kalırdı.

Ora hai tutto ma non me, eh, eh
– Şimdi her şeye sahipsin ama ben değilim, ha, ha
Cuore freddo a meno tre, eh, eh
– Eksi üçte soğuk kalp, ha, ha
Non mi era chiaro che se rimango dietro di te
– Senin arkanda kalırsam benim için net değildi
Rischio di perdere il volo
– Uçuşu kaçırma riski
Eh, eh, eh
– Ha, ha, ha
Dietro ‘sti occhiali fumé, eh, eh
– Bu dumanlı gözlüklerin arkasında, ha, ha
Fingo non si veda che guarderai in alto con me
– Bana bakmayacakmışsın gibi davranıyorum.
E mi farai scendere solo
– Ve sadece beni hayal kırıklığına uğratırsın

Non mi lamento
– Şikayet etmiyorum.
Anche se tutto è in disordine ormai, fuori e dentro
– Şimdi her şey kargaşa içinde olsa bile, dışarıda ve içeride
Sono complesso e tu lo fai sembrare un difetto, ah
– Ben karmaşıkım ve sen bunu bir kusur gibi gösteriyorsun, ah
Hai una galassia negli occhi, nel mio è multiverso
– Gözlerinde bir galaksi var, benimkinde çoklu evren
Mi dicevi spesso come mi amavi, ah
– Bana sık sık beni nasıl sevdiğini söylerdin, ah
Io fumo fino alla tosse, sì, fino ai conati
– Öksürene kadar sigara içerim, evet, öğürene kadar
Pensando che i primi che se ne vanno sono quelli che fanno grandi proclami, eh
– İlk gidenlerin büyük duyurular yapanlar olduğunu düşünmek, ha
Il mio cuore è commestibile
– Kalbim yenilebilir
Il tuo pieno di veleno che usi come combustibile
– Yakıt olarak kullandığınız zehir dolu
Forse è solo possessività, l’ansia di una storia pubblica
– Belki de sadece sahiplenme, halka açık bir hikayenin kaygısıdır
So che il tempo ci ricucirà, non come una cosa unica
– Zamanın bizi iyileştireceğini biliyorum, tek bir şey olarak değil
So che volevi portarmi via tutto, perfino l’idea che io avevo di te
– Her şeyi benden almak istediğini biliyorum, senin hakkındaki fikrimi bile.
Prendo una pillola e uccido la notte prima che sia lei ad uccidere me
– O beni öldürmeden önceki gece bir hap alıp öldürürüm.

Ora hai tutto ma non me, eh, eh
– Şimdi her şeye sahipsin ama ben değilim, ha, ha
Cuore freddo a meno tre, eh, eh
– Eksi üçte soğuk kalp, ha, ha
Non mi era chiaro che se rimango dietro di te
– Senin arkanda kalırsam benim için net değildi
Rischio di perdere il volo
– Uçuşu kaçırma riski
Eh, eh, eh
– Ha, ha, ha
Dietro ‘sti occhiali fumé, eh, eh
– Bu dumanlı gözlüklerin arkasında, ha, ha
Fingo non si veda che guarderai in alto con me
– Bana bakmayacakmışsın gibi davranıyorum.
E mi farai scendere solo
– Ve sadece beni hayal kırıklığına uğratırsın


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: