Lazza – CANZONE D’ODIO İtalyanca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Giuro, è l’ultima volta
– Yemin ederim bu son kez
Mi hai svegliato mentre te ne andavi sbattendo la porta
– Kapıyı çarparak çıkarken beni uyandırdın
Risultato di aver peggiorato una sera già storta
– Zaten çarpık bir akşamın kötüleşmesinin sonucu
Ti ho lasciato un messaggio sul tavolo e non ti sei accorta
– Masaya sana bir mesaj bıraktım ama sen fark etmedin.
Però chissene importa
– Ama kimin umurunda
Dimmi, pensi mentivo?
– Söylesene, sence yalan mı söylüyordum?
Su WhatsApp ho lo stesso messaggio da mesi che scrivo
– W üzerinde
Sembra come se cuore e cervello li avessi nel frigo
– Kalbim ve beynim buzdolabında gibi görünüyor
Perderò i sensi per primo
– Önce bilincimi kaybedeceğim
Nebbia nel posto in cui vivo, umore grigio, Resident Evil
– Yaşadığım yerde sis, gri ruh hali, Resident Evil
E ora che è pieno il mio conto in banca
– Ve şimdi banka hesabım dolu
Fingi che mi disprezzi, ma menti
– Beni hor görüyormuş gibi yap ama yalan söyle
Sai che ero già un pezzo da novanta
– Biliyorsun ben zaten doksanlardaydım
Con in tasca due pezzi da venti
– Cebinizde iki yirmi parça ile
Parlo, a te frega più della gente
– Konuşuyorum, insanlardan daha çok önemsiyorsun
Io quello che si supera sempre
– Ben her zaman üstün olanım
Che per mettere tutti d’accordo piuttosto alla fine recupera niente
– Bu, sonunda hiçbir şeyi kurtarmamak yerine herkesi anlaşmaya koymak için

Senza senno di poi so che ti scriverò
– Geriye bakmadan sana yazacağımı biliyorum
Una canzone d’odio quando non sarò sobrio
– Ayık olmadığım zaman nefret şarkısı
Non esiste più “noi”, mi hai detto mille “no”
– Artık yok ” biz”, bana bin tane “hayır” dedin.
Finisce un manicomio se non so più chi sono
– Artık kim olduğumu bilmiyorsam bir tımarhane biter
Spero né ora né mai, prima mi mandi in apnea
– Umarım ne şimdi ne de hiç, beni serbest dalışa göndermeden önce
E poi mi chiedi: “Che hai?”, sai bene che non ne ho idea
– Ve sonra bana soruyorsun: ” Neyin var?”hiçbir fikrim olmadığını biliyorsun.”
E adesso che vuoi? Se mai ti rivedrò
– Şimdi ne istiyorsun? Eğer seni bir daha görürsem
Io piuttosto ci muoio, però non ti perdono
– Orada ölmeyi tercih ederim ama seni affetmiyorum

I’m like, “Fuck what we had,” that shit in the past
– Ben gibiyim, “Kahretsin
I’m tryna get past all that
– Ben tr alıyorum
Open wounds like a scar, I’m keeping my guard up
– Openoun bir yara izi gibi bitiyor, ben nöbet tutuyorum
I done been stabbed in my back
– Sırtımdan bıçaklandım.
You was having your fun, we should’ve been done
– hav
But I let you still come back
– Ama izin verdim
Really gave you my heart, you don’t trust me at all
– Gerçekten g kalp verdi
I hate you feel like that
– Böyle hissetmekten nefret ediyorum
You can do what you want, I ain’t salty
– Sinirlenemem.
If it ever go sour, don’t call me
– İşler kötüye giderse, beni arama.
What we had, that shit been in a coffin
– O bok tabutun içindeydi.
You were messy, lil’ bitch, and I’m off it
– Ben kaçtım, küçük sürtük, ve ben kaçtım
Tryna argue, you get no response from me
– Benden yanıt alma
Let you have it, what more do you want from me?
– İzin ver
Better get out my way, yeah, the star coming
– Çıksan iyi olur anne
You took me as a joke and I’m not funny
– Y
She led me out my way with the lights on
– Beni dışarı çıkardı anne
Making videos listening to my songs
– Yapma videolar listening için M oğul
I deleted your pictures on my phone
– Ben sildim
Feelin’ better since I’ve been on my own
– M o’da olduğumdan beri daha iyi hissediyorum
Know you thinking I’m coming back, I’m gone
– Geri geleceğimi sanıyorsun, ben yokum
I can’t sit here and play with you, I’m grown
– Burada oturup w oynayamam.
Hit the one that I love, tell her come home
– Sevdiğime vur, eve dönmesini söyle.
I’m sorry
– üzgünüm

Senza senno di poi so che ti scriverò
– Geriye bakmadan sana yazacağımı biliyorum
Una canzone d’odio quando non sarò sobrio
– Ayık olmadığım zaman nefret şarkısı
Non esiste più “noi”, mi hai detto mille “no”
– Artık yok ” biz”, bana bin tane “hayır” dedin.
Finisce un manicomio se non so più chi sono
– Artık kim olduğumu bilmiyorsam bir tımarhane biter
Spero né ora né mai, prima mi mandi in apnea
– Umarım ne şimdi ne de hiç, beni serbest dalışa göndermeden önce
E poi mi chiedi: “Che hai?”, sai bene che non ne ho idea
– Ve sonra bana soruyorsun: ” Neyin var?”hiçbir fikrim olmadığını biliyorsun.”
E adesso che vuoi? Se mai ti rivedrò
– Şimdi ne istiyorsun? Eğer seni bir daha görürsem
Io piuttosto ci muoio, però non ti perdono
– Orada ölmeyi tercih ederim ama seni affetmiyorum


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: