Lazza – DOLCEVITA İtalyanca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Diego
– Diego’nun
333 Mob
– 333 Kalabalık

La dolce vita
– Dolce vita’nın
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Trevi Çeşmesi’ndeki kızın filmi gibi (Hayır)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Hiç spontane görünmese bile, bana inanıyor musun? (Hayır)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Bir ödül dağım olduğu sürece her şeyin yerinde göründüğünü biliyorum (Hayır)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Ama benimle konuşursan, bana yalan söyleme çünkü Zzala tahammül etmez
Trasformo in euro la collera
– Öfkeyi avroya dönüştürmek
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Burada bir avuç dolar için kanın bile seni düşürecek
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, Boston’un annesi George gibi (Kahretsin)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Mazeretin olmayacak (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Bir tot koymama izin ver (Hayır), hayatımın bir karmaşa olduğunu
So che tu spari cazzate, lo so
– Bok attığını biliyorum, biliyorum
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Çünkü ateş eden, ateş eden ve sana söylemeyenler
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– İçgüdüsel olarak yazdığımda onları öldürürüm kardeşim
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Kalemi alıyorum ve sonra poligona gidiyorum
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Artık yüzüm dergilerin üzerinde olduğuna göre
Penseranno che ho fatto un affare
– Bir anlaşma yaptığımı düşünecekler.
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Sor: ” Üzgünken neden yazıyorsun?”
Da felice ho ben altro da fare
– Bir felice olarak yapmam gereken daha çok şey var

La dolce vita (La dolce vita)
– Dolce vita (dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Şimdi bir milyonu saydığım için biraz daha az acı geliyor (Bir milyonu sayıyorum)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Tam Rick O O’da sportif altı bin benzinle
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Kendinize kaç soru soruyorsunuz (Ah), ne nedenini ne de nasıl olduğunu bilmiyorum (Hayır)
Ma ho avuto ragione
– Ama haklıydım.
La dolce vita (La dolce vita)
– Dolce vita (dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Yeter ki yapayım ve sonra başka bir ulusa (Başka bir ulusa) kaçayım.
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Ruhumu merhametten şeytana satmadan önce (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Evet, ama asla asla deme (Asla)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Bugün bile yazılmamış gibi davranıyorum (‘bir), adımı hatırla

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Onlar sadece bu üzücü yılların ürünü
Ma poi stanno seduti se parlo
– Ama sonra ben konuşursam otururlar.
Culo a terra come gli attivisti
– Eylemciler gibi yere götür
Vogliono che mi faccia da parte
– Kenara çekilmemi istiyorlar.
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Sırtlanlar arasında Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– Henüz elmas diskim yok
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Ama kayıtlarla birlikte aldığım elmaslarım var.
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– Ve şimdi, nasıl olduğumu düşünürsem, beni aralarında iyi tuttular
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Yemin ederim neredeyse devleti değiştirecek ve Katedrali geride bırakacaktım
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Benim için kardeşim, çok uzun sürdün, neredeyse Demir Taht’tan daha kötüsün
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Ama yakında yine fiyasko olacaksın kardeşim, çok geçmeden promosyon sona erecek
Credi sia facile stare al top?
– Zirvede kalmanın kolay olduğunu mu düşünüyorsun?
Spendere nelle giornate tipo
– Tipik günlerde harcayın
Ma sono spesso giornate no
– Ama çoğu zaman günler değil mi
In cui ‘sta fama la maledico
– ‘ Şöhretin lanetlendiği’
Leggerò su quelle facce “shock”
– O yüzlerde “şok” yazısını okuyacağım.
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Beni Daniel Defoe’da inceleyecekler.
Anche se in radio ho due tracce pop
– Radyoda iki pop parçam olmasına rağmen
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Emmek ve ağlamak için parmaklıklarla doluyum (Ah)

La dolce vita (La dolce vita)
– Dolce vita (dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Şimdi bir milyonu saydığım için biraz daha az acı geliyor (Bir milyonu sayıyorum)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Tam Rick O O’da sportif altı bin benzinle
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Kendinize kaç soru soruyorsunuz (Ah), ne nedenini ne de nasıl olduğunu bilmiyorum (Hayır)
Ma ho avuto ragione
– Ama haklıydım.
La dolce vita (La dolce vita)
– Dolce vita (dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Yeter ki yapayım ve sonra başka bir ulusa (Başka bir ulusa) kaçayım.
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Ruhumu merhametten şeytana satmadan önce (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Evet, ama asla asla deme (Asla)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Bugün bile yazılmamış gibi davranıyorum (‘bir), adımı hatırla


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: