Когда-нибудь всё это кончится
– Bir gün bunların hepsi bitecek
И всё что от них нам останется
– Ve onlardan geriye kalan her şey bize kalacak
Фамилия, имя и отчество
– Soyadı, adı ve soyadı
Пустые страницы из паспорта
– Pasaporttan boş sayfalar
Когда-нибудь всё это вспомнится
– Bir gün bunların hepsi hatırlanacak
И всё что с тобой нам останется
– Ve seninle olan her şey bize kalacak
Улыбнуться судьбе бессовестной
– Utanmazın kaderine gülümsemek
Затянуться за тех, кто не справился
– Başaramamış olanlar için sıkılın
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
– Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то в низу, и нам тяжело дышать
– Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
Он даже не почувствовал, как-будто всё искусственно (На-на)
– Sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
Я не знал, с чего начать
– Nereden başlayacağımı bilmiyordum
Я копался в мыслях, там была одна и та же грязь
– Düşüncelerimi karıştırıyordum, orada aynı pislik vardı
Все ножи, все наживы
– Tüm bıçaklar, tüm kazançlar
Не души, куда не глянь
– Ruhlar değil, nereye bakma
Все мы лживы, если живы
– Eğer yaşıyorsak hepimiz yalan söylüyoruz
Будем праздновать и красть
– Kutlayacağız ve çalacağız
Холодный мир, тут нет любви, не загадывай
– Soğuk dünya, burada aşk yok, hayal etme
Сжечь мосты, зарабатывать
– Köprüleri yakmak, para kazanmak
Дальше всё по накатанной (А)
– Sonra her şey tırtıklı (A)
С чистого листа, но все страницы запачканы
– Temiz bir başlangıçtan beri, ancak tüm sayfalar kirlenmiş durumda
Перестать, либо стремиться за пачками
– Durmak ya da paketler için çabalamak
Снова наломали дров
– Yine odun kırdılar
(Наломали дров)
– (Yakacak odun kırdık)
Стены падали, как-будто домино
– Duvarlar sanki domino gibi düşüyordu
Как правильно, неправильно?
– Ne kadar doğru, yanlış mı?
Жаль, нам не хватает слов
– Keşke kelimelerimizi özleyebilseydik
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
– Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Когда-нибудь всё это кончится
– Bir gün bunların hepsi bitecek
Конечная окажется станция
– Son istasyon olacak
Мы медленно выйдем из поезда
– Yavaşça trenden çıkacağız
Как будто из галлюцинации
– Sanki halüsinasyondan geliyormuş gibi
Когда-нибудь всё это смоется
– Bir gün bunların hepsi ortadan kaybolacak
Станет осколком от айсберга
– Buzdağının bir parçası olacak
Будет крутиться на скорости
– Hızla dönecek
Но мы сможем добиться и праздновать
– Ama başarıp kutlayabiliriz
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
– Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то в низу, и нам тяжело дышать
– Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
Он даже не почувствовал, как-будто всё искусственно
– Sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
А пока что я жду, когда всё это кончится
– Bu arada, bunun bitmesini bekliyorum
Курю, даже больше чем хочется
– İstediğimden daha çok sigara içiyorum
Провожу день и ночь в одиночестве
– Geceyi gündüz yalnız geçiriyorum
Я строю свои замки в общей песочнице
– Kalelerimi ortak bir sanal alanda inşa ediyorum
Не знаю, что будет завтра
– Yarın ne olacağını bilmiyorum
И от этого страшно
– Ve bundan korkuyorum
Я не знаю, за чем гнаться
– Neyi kovalayacağımı bilmiyorum
(Я не знаю, за чем гнаться)
– (Neyi takip edeceğimi bilmiyorum)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.