Е, а
– E, a
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
– Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт?
– Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri bir yere kulaklarına mı attılar?
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
– Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
– Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Импульс-скороход
– Dürtü hızlıdır
Часто ли ты забегал наперёд? Дедлайны съедали сомнения
– Sık sık öne geçtin mi? Son tarihler şüpheleri yiyordu
Гребанный бит, как перерасход, мой мир расставлял ударения
– Aşırı harcama gibi lanet olası bir bit, dünyam stresleri yayıyordu
Пение птиц по утрам, а не кашель злого слепого забвения
– Sabahları kuşların şarkı söylemesi, kötü kör unutulmanın öksürüğü değil
Я мимолётом усну, пока время жуёт поколения
– Zaman kuşaklar boyunca çiğnerken uçağımla uyuyacağım
Неверная интерпретация Бога сулила немного — зло у порога
– Tanrı’nın yanlış yorumlanması biraz söz verdi – kötülüğün eşiğinde
Упоротого бандерлога манила дорога декоративного слога
– Bozuk banderlog, dekoratif hecenin yolunu manila etti
Мне нашептала на ухо молекула духа, да прана палящего солнца
– Kulağıma bir ruh molekülü fısıldadı, ama kavurucu güneşin pranası bana fısıldadı
Все обернётся (Всё обернётся), все обернётся
– Her şey dönecek, her şey dönecek
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
– Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
– Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
– Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
– Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
У, это фантастика, я причитаю, что это фантастика
– Vay canına, bu harika, bunun harika olduğuna inanıyorum
Снова покинула тело душа, каждый базарит тут еле дыша
– Yine ruhun bedenini terk etti, herkes burada zar zor nefes alıyor
Не разводи своим словом пожар, это — мое нутро, это — мой океан
– Sözünle ateş etme, bu benim içim, bu benim okyanusum
Музыка делала за шагом шаг, буду доволен — это лучший дар
– Müzik adım adım ilerledi, memnun olacağım – bu en iyi armağan
И дров наломал, запоминай, я слова передам
– Ve yakacak odun kırdım, unutma, sözlerimi ileteceğim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
– Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
У-у, дров наломал, запоминай я слова передам
– Yakacak odun kırdım, kelimeleri ezberleyeceğim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
– Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
Я быро дал с пыра фейкам в лоб, human топит мозг, стаи ссут им в рот
– Bir keresinde alnına sahte bir bıçak verdim, human beynini boğuyor, sürüler ağızlarına işiyor
Бег по кругу, shot, суета зовёт, потом снова shot, алко, блуд и гроб
– Bir daire içinde koşmak, vurmak, koşuşturmak çağırıyor, sonra tekrar shot, alko, zina ve tabut
Зло меня не проведёт, нет, и ни к чему не приведёт, нет
– Kötülük beni yönlendirmeyecek, hayır, hiçbir şeye yol açmayacak, hayır
Вы несёте в массы хайп, сука, отойди от майка и не лай
– Kitlelere hyıp taşıyorsunuz, orospu çocuğu, mike’dan uzak dur ve havlama
Мы — неголобородые осы, вруби дыма из папиросы
– Biz yaban arısıyız, sigara içenlerden duman çıkar
Тяжеловесы подняли корабль и спрятали в кроссы
– Ağır ağırlıklar gemiyi kaldırdı ve spor ayakkabılarına saklandı
Чипы под кожей, вшили рэп, киберпанк, в этом шутере боссы
– Cildin altındaki çipler, rap, cyberpunk diktiler, bu atıcıda patronlar var
Вижу людей, они тянут на базар и задают мне вопросы
– İnsanları görüyorum, çarşıya çekiliyorlar ve bana sorular soruyorlar
Как ты пришёл к этим темам, Энди? Что тобой движет, парень?
– Bu konulara nasıl geldin Andy? Seni neyin tahrik ediyor evlat?
Сколько ты заработал? Ждать ли альбомы? Зацени, мы тоже валим
– Ne kadar kazandın? Albümleri bekliyor musunuz? Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим, зацени, мы тоже валим
– Bak, biz de gidiyoruz, bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
– Bak, biz de gidiyoruz
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
– Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
– Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
– Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
– Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
– Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
– Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
– Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
– Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Mav-d Feat. Miyagi & Andy Panda – Темнота Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.