Moscow – قداس Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

بقلبلك الصليب فتنوح هالا لويا لوح
– Kalbin çarmıhta, Halla Loya tabletinin yasını tutuyorsun
انت بينا نص لبة ازميلي ف الضهور بتشوح
– Bize keskimin metnini gösterdin, bu yüzden görünüş bozuldu.
مش بننسى كان بداية صاحبي والدماغ تسوح
– Bunun arkadaşımın başlangıcı olduğunu ve beynin yüzdüğünü unutamam.
هاتلي فلوس كليب اعمله متقوليش إعمل وتشوح
– Hatley floss klibi: yap, yap, yap, yap

ده مش ازدراء اديان ده التواضع ف حد ذاته
– Bu dinlere saygısızlık değil, kendi içinde alçakgönüllülüktür
انتوا لو فتحتوا جوجل بس هتقروا ع اللي فاتوا
– Google’ı açarsanız, kaçırdıklarınızı tıklamanız yeterlidir
تشوفني Satan بطرس تشوفني عادي بن أسامة
– Bana Şeytanı göster Peter bana sıradan bin Usame’yi göster
تشوفني موسكو او تشبه بس الصوت بداما
– Bana Moskova’yı göster ya da sadece badama gibi konuş

ما بينا عيش وملح ضحكة كيس وشيبسي رحلة
– Aramızda ne var yaşamak ve tuz, öpücük ve Chipsy yolculuğu
تخطف من دماغي فكره اسدغلك ف الف محنة
– Beynimden seni binlerce sıkıntıyla gıdıklama düşüncesini koparmak
مفيش ماضي بينا يذكر مش شاغلين الناس بنكلة
– Pena’nın geçmişi insanlara geçmişini hatırlatmıyor
انا وكوري شاي وسكر عمو هاني وعتره
– Ben ve Kore çayı ve şekeri Hani amca ve atreh

الفان بيكره التكرار
– Fan tekrardan nefret eder
وانتوا بالإكراه نفس المنتج بمليون اصدار م الخرا بيختار
– Ve aynı ürünü milyonlarca farklı versiyonla zorla ürettiler
البلد كلها تراب مفيش ف البلد دِه نظام
– Bütün ülke tozdur, ülkede sistem yoktur
متطلبش مني feat وشغلك ع الشمال اصفار
– Başarmamı ve seni Kuzey sıfırlarıyla meşgul etmemi istiyorsun.

دول slaves كل يوم بطوق كل يوم بلون
– Köleler ülkeleri her gün yakalı her gün renkli
مهما تجري اسرع منك زي توفان ف ليون
– Ne kadar hızlı koşarsan koş, Tuvan V Leon Kostümü
اهل قرية وانا طوفان ف ال dawn انتوا demon doll
– Ben şafak seliyim köyünün halkı, sen şeytan bebeksin
سهل اجيبهم لوون يتحطوا ليا دكة انا الدون
– Bana dönerlerse onlara cevap vermek kolaydır Doktor, ben Don’um.

الارض متسفلته بروس وسط الناس Bruce
– Dünya Bruce halkı arasında Bruce tarafından döşendi
انت مش زينا تـ lose دمي ابرد من الروس
– Kostümünü kaybetmek istemezsin, kanım Ruslardan daha soğuk.
على التاج تلاقي بروز مش بنام دماغي تروس
– Taçta dişli çarklı bir metakarpal çıkıntı vardır
ف الدنيا اديك دروس التف منكم رمي ضروس
– Bu dünyada sana arkanı dönmeyi ve azı dişlerini fırlatmayı öğretiyorum.

تسمع صوت الجرس من بعيد فتأمن
– Zilin sesini uzaktan duyuyorsun ve inanıyorsun
احنا ضرب حي وقت الفض بنأمن
– Bir mahalleye çarpıyoruz, güvende olma zamanı.’
تلات شهور بس لمزيكتنا هنتمن
– Huntman karışımımız için önümüzdeki birkaç ay
انتوا هفافين ف وسط القعدة بنتمم
– Kaide’nin ortasında yarı havvasın, işin bitti.
تسمع صوت الجرس من بعيد فتأمن
– Zilin sesini uzaktan duyuyorsun ve inanıyorsun
احنا ضرب حي وقت الفض بنأمن
– Bir mahalleye çarpıyoruz, güvende olma zamanı.’
واقع مش هنجدك انا شوفتك اكمل
– Gerçek senin için orada değil, devam ettiğini gördüm
الدنيا دِه قداس وانت ورايا بتأمن
– Bu dünya bir kitle ve sen ve Raya güvendesiniz

شبابكوا فاضية فشخ دايره للبشر بتغل
– Gençler vadhiy vadhiy vadhiy vadhiy vadhiy vadhiy vadhiy
موسكو بس بس كفاية نكش البشر بتمل
– Moskova, insanları sıkıntıdan rahatsız etmekten bıktı
كله ندب فينا سنين وفوقنا تفتكر هنحل
– Her şey içimizde yıllarca yaralı ve üstümüzde çözüldüğümüzü düşünüyorsun
مع دخولي لل 20 ازميلي البشر هتقل
– İlk 20’ye girdiğimde, diğer insanlarım daha az olacak

فثبت ثبت
– Öyleyse kanıtla
صاحبتي بتشكي مش بتنكد نلعب ماتش نسكت
– Arkadaşım şikayet ediyor, üzülme, maç oynuyoruz, kapa çeneni
تيجي بضهرك ليك والتوته ننكت
– Tiggy sana sırtını dönmüş ve yaban mersini şakaları yapıyor
مش هتشيلها ف وشك
– Yapmak üzere olduğunu sanmıyorum.
انسى زميلي ده شرف تتلكك
– Meslektaşımı unutun, size sahip olmak benim için bir onurdur.
نكسب فرق كبير انت فاشل جاي ازميلي تكتك
– Büyük bir fark yaratıyoruz sen bir eziksin Jay keski işaretli

ماركة دولي ماركة دولي ماركة دولي
– Uluslararası marka uluslararası marka uluslararası marka
الميزه مش محتاج عليا إنك تشاوري
– Avantaj, danışmanız gereken bir şey değildir
سيوفكوا تلمة طالبيتنا تعامل فوري
– Öğrencimize acil tedavi sağlayacaklar
تقعوا اكتر ما بتشتغلوا زميلي انتوا فوري
– Meşgul ol meslektaşım, hemen geliyorsun.

طفره وسط الفاسدين دول إعدام
– Yozlaşmış infaz durumlarının ortasında patlama
سيط علي الفاضي مفيش فيكوا اعلام
– Ali el-Fadhi medyada yer almıyor
مع اختلاف الدين على الطريق فاقدين وسام
– Yolda din farkı ile madalya kaybetmek
شمامين بتقلب مخبرين جوا الاقسام
– Uçan muhbirlerle iki mum

زميلنا تعرفني منين عشان تقولي اخويا
– Meslektaşımız, beni ikiden tanıyorsun, böylece ‘Kardeşim’ diyebilirsin.’
الناس بتردم فينا وانت منهم متقوليش اخويا
– İnsanlar bize akın ediyor ve sen de onlardan birisin.’
الخوف من اللي فوق ف السما ومن بعديه ابويا
– Göğün üstünde olanın ve onun babacan boyutunun korkusu
متكررش خالصة بينا عشان اساساً مش موجودة
– Tekrarlanan, aramızda saf, çünkü temelde mevcut değil

تشوفني ف دير جامع مقام او معبد تحترمني
– Bana saygı duyduğun bir manastırda, camide, tapınakta veya tapınakta göster
تشوفني مع زميلتك او صاحبتك تحترمني
– Meslektaşınızla veya arkadaşınızla bana saygı gösterin
تشوفني ف اي حالة او كيان هتحترمني
– Bana hangi eyalette veya kuruluşta saygı duyduğunuzu gösterin
مجبر تحترمني ف كل الحالات تحت مني
– Altımdaki her durumda bana saygı duymalısın.

تسمع صوت الجرس من بعيد فتأمن
– Zilin sesini uzaktan duyuyorsun ve inanıyorsun
احنا ضرب حي وقت الفض بنأمن
– Bir mahalleye çarpıyoruz, güvende olma zamanı.’
تلات شهور بس لمزيكتنا هنتمن
– Huntman karışımımız için önümüzdeki birkaç ay
انتوا هفافين ف وسط القعدة بنتمم
– Kaide’nin ortasında yarı havvasın, işin bitti.
تسمع صوت الجرس من بعيد فتأمن
– Zilin sesini uzaktan duyuyorsun ve inanıyorsun
احنا ضرب حي وقت الفض بنأمن
– Bir mahalleye çarpıyoruz, güvende olma zamanı.’
واقع مش هنجدك انا شوفتك اكمل
– Gerçek senin için orada değil, devam ettiğini gördüm
الدنيا دِه قداس وانت ورايا بتأمن
– Bu dünya bir kitle ve sen ve Raya güvendesiniz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın