Parokya Ni Edgar – Bagsakan Tagalogca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Chito Miranda burada
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko burada, Francis Magalona.
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 burada, soyadı yok
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– Beş, dört, üç, iki ile mutlu ol


Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Chito Miranda burada
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko da burada, Francis Magalona.
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 da burada, soyadı yok
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– Hadi şu partiyi başlatalım, Chito!

‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– İçinde olup olmadığımı bilmiyorum
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– Birlikte Kiko ve Gloc’un kollarında
Astig, patinikan ng bibig
– Ahhhhh, ağız sulandıran
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– Bir dakika, biraz su iç.
Shift sa segunda, bago pa matumba
– İkinci yarıda, düşmeden önce
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– Bir kafiye bulmalısın.
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– Ve çanların ve ıslıkların sesi duyulabilir
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– Benim müziğimi dinleyen binlerce insan var
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– Olanlara şaşırmadın mı?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– ‘Ünlü olup olmadığımı bile bilmiyorum
Para bang panaginip na pinilit makamit
– Yerine getirilmesi gereken bir rüya gibi
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– Yaramaz olmak gerçekten karşılığını veriyor
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– Durmalı, durmalı, durmalı, durmalı, durmalı
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– Kilisenin ve toplumumuzun tarihi
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– Kahretsin, daha fazlasını söyleyemem
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– Dudakların temizlenmesi gerekiyor
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– Eğer çalışabiliyorsa
Na magaling din ako kaya nasali
– Ben de dahil olmakta iyiyim

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Chito bitti, Chito Miranda
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko burada, Francis Magalona.
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 da burada, soyadı yok
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– Devam et, Kiki!

It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– Bu bir Uzi veya Ingram değil, maksimumda tetikliyor
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– A değil .45 veya .44 magnum ve bu bir magnum bile değil.357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– Ne de 12 Kalibrelik ama ağız öyle dinle
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– Kiko burada ve Chito ve Gloc-9 benimle
And it’s time to rock rhyme
– Ve kafiyeyi sallamanın zamanı geldi
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– Kelimelerin ağzımdan çıkmasını engelleyemem
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– Sana ulaşmasına izin verme bebeğim, rüzgar esiyor, rüzgar esiyor, rüzgar esiyor, rüzgar esiyor
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– Ben tamamen yetenekliyim, ben tamamen yetenekliyim
Batang Mandaluyong na ngayon
– Artık feshedilmiş çocuk
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– Banliyölerde yaşamak, hip-hop
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– Bir kariyer veya kariyer olabilir
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc, Cemaat ile
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– ‘Beyinsiz’ gibi geliyor ve ‘beyinsiz’ olması gerekiyor
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– Nedenini henüz bilmene gerek yok
Kaming lahat ay nagsama-sama
– Hepimiz bir araya geldik
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– Mikrofon kontrolü, ‘ burada Güç birleşti
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– Francis Magalona, Gloc-9 ve cemaat
One, two, three, four, let’s volt in!
– Bir, iki, üç, dört, içeri girelim!

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Chito bitti, Chito Miranda
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko da bitti, Francis Magalona
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc-9 (mikrofon kontrolü, mikrofon kontrolü)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– Soyadı yok (mikrofonu açtı mı?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– Kendine iyi bak, dikkatli ol
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– Ve sonuncusu Gloc-9!

Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– Gökyüzündeki kaya utangaç olma
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– Öz kontrol eksikliği kendinizi daha kötü hissetmenize neden olabilir
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– Ama sorun değil, sıkışmadık
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– Beni bir kuş gibi takip et
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– Gitar sesinde, en acımasız grupla
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Kiko da uygun değil
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– Tekrar tekrar söylediğin bir şarkı gibi
Stop, rewind and play mo
– Durdur, geri sar ve oyna
Napakasaya na para bang birthday ko
– Mutlu doğum günüm gibi
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– Belki ne demek istediğimi anlıyorsundur.
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– Takip etmeye gerek yok
Baka lalong matagalan lang
– Sadece daha uzun sürebilir
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– Gel ve anlamak için dinle
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– Hiç yazmadığım kelimeler
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– Uyku tulumu olarak kullanılabilir
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– Mikrofona dokunulduğunda kusurlu görünüyor
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– Muhtemelen hayır, hepsi bu
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– Yeni bir şey yaptığımızda, biraz aceleye geliyor
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– Bunun olabileceğini düşünmedin.
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– Birlikte herkes dahil, oyun!

Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– Bunu hiç duymadım, ama ezici değil
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– Ağızda ve ağızda yalnız
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– Dikkatli olun ve maruz kalabilirsiniz
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– Çünkü Chito, Kiko ve Gloc burada!

I’m Pedro, Basura Man!
– Ben Peter, çöpçü!
I live in the garbage can!
– Çöp tenekesinde yaşıyorum!
I went to my auntie
– Teyzeme gittim.
And punit her panty!
– Hadi külotunu giyelim!
I’m Pedro, Basura Man!
– Ben Peter, çöpçü!


Parokya Ni Edgar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: