Video Klip
Şarkı Sözleri
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Esto es cosa nuestra, esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız, bu bizim olayımız
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Es tan corto el amor y tan largo el olvido
– Aşk çok kısa ve unutmak çok uzun
A veces, a veces me levanto de pie izquierdo
– Bazen, bazen sol ayağımın üstüne çıkıyorum
Sin mirar atrás cada quien siguió su camino
– Geriye bakmadan herkes kendi yoluna gitti
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
Como las hojas y el viento, viene y va tu recuerdo
– Yapraklar ve rüzgar gibi, hafızan gelir ve gider
Y apuesto, también, que lo mismo, mi negra, te pasa
– Ve bahse girerim, aynı şey sana da olur, zencim
¿Cuánta’ luna’ contemplando tu desnudez?
– Çıplaklığınızı ne kadar ‘ay’ düşünüyor?
Escuchar tu nombre es una sensación que no se sana
– Adını duymak iyileşmeyecek bir duygudur
Y yo sigo curándome, curándome
– Ve iyileşmeye devam ediyorum, iyileşiyorum
¿Por qué yo no puedo tenerla?
– Neden ona sahip olamıyorum?
Dios mío, ayúdame, que yo
– Tanrım, bana yardım et, ben
Voy de cama en cama, buscándola y no la encuentro
– Yataktan yatağa gidip onu arıyorum ama bulamıyorum.
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
Sigo con mis bandolero’ hasta que se nos acabe el tiempo
– Zamanımız bitene kadar hala bandolerolarımla birlikteyim.
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
A ustedes los tengo vigilao’, de sus movies estoy atento
– Sana göz kulak oluyorum, filmlerine dikkat ediyorum
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
Añádele más, y más dinero y tenemos un acuerdo
– Daha fazla ve daha fazla para ekleyin ve bir anlaşmamız var
Por las calles hay ojos que lloran lágrimas de pena
– Sokaklarda hüzün gözyaşları ağlayan gözler var
La diferencia es que unos hacia adentro, otro’ hacia afuera
– Aradaki fark, bazılarının içe, bazılarının dışa doğru olmasıdır
Tenemo’ que hablar un par de tema’ que no hemo’ habla’o
– Konuşmadığımız birkaç konu hakkında konuşmalıyız.
Que llegue el siguiente problema, que el de ayer todavía no me ha tumba’o
– Bir sonraki sorun gelsin, dünkü sorun beni henüz devirmedi
¿Por qué yo no puedo tenerla?
– Neden ona sahip olamıyorum?
Dios mío, ayúdame, que yo
– Tanrım, bana yardım et, ben
Voy de cama en cama, buscándola y no la encuentro
– Yataktan yatağa gidip onu arıyorum ama bulamıyorum.
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
Sigo con mis bandolero’ hasta que se nos acabe el tiempo
– Zamanımız bitene kadar hala bandolerolarımla birlikteyim.
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
A ustedes los tengo vigilao’, de sus movies estoy atento
– Sana göz kulak oluyorum, filmlerine dikkat ediyorum
Esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız
Añádele más, y más dinero y tenemos un acuerdo
– Daha fazla ve daha fazla para ekleyin ve bir anlaşmamız var
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Esto es cosa nuestra, esto es cosa nuestra
– Bu bizim olayımız, bu bizim olayımız
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
– Bu bizim işimiz, anladıklarını sanmıyorum
Esta es WVOZ AM
– Burası WVOZ AM.
En todo Puerto Rico son exactamente las 4:20 de la tarde
– Tüm Porto Riko’da öğleden sonra tam olarak 4: 20’dir
El siguiente artista que quiero presentar es uno de los cantantes más querido’ en toda la isla y en el mundo entero
– Sunmak istediğim bir sonraki sanatçı, tüm adada ve tüm dünyada en sevilen şarkıcılardan biri
Ahora soltero codiciado
– Şimdi uygun lisans
Hoy nos presenta el álbum Cosa Nuestra
– Bugün Cosa Nuestra albümünü sunuyor
Con ustedes: Raúl Alejandro
– Seninle: Raúl Alejandro
Ra-Ra-Raúl Alejandro
– Ra-Ra-Raul Alejandro’nun