Shurik’n – Samurai Fransızca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, neden bana bakıyorsun
Qui, moi
– Kim, ben

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Her zaman canlı, sınıfın ilk gününde olduğu gibi
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Adamların sırayla sana baktığı yerde, dizlerini tokatlama
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Bahçenin dışındasın, tutunuyorsun, soğuk bakışlar
Fais pas le tocard
– Pislik olma.
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Siyah göz, sahip olmaktansa bunu yapmak daha iyidir
Dès le plus jeune âge engrainé
– Erken yaşlardan itibaren kazınmış
À évoluer dans une meute où l’ego
– Egonun olduğu bir pakette evrimleşmek
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Yandaki tasmalarda diş çıkarma
Où les réputations se font et se défont
– İtibarın yapıldığı ve geri alındığı yer
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Daha az sağlam olanın köprüleri geçtiği yer
Se défoncent sans modération
– Ölçülü olmadan kafayı bul
En guerre permanente avec les autres
– Başkalarıyla sürekli savaş halinde
Les bandes se forment
– Bantlar oluşturuldu
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Arkadaşlarımızla daha güçlü olduğumuzu çabucak anlıyoruz
En somme, voici venir l’âge béni
– Kısacası, işte kutsanmış çağ geliyor
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Erkek olduğunu düşündüğün yerde, ama sen sadece bir pisliksin
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Ve sadece sana söylemedik
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Diğerleri bir top için kingpins oynar
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Sonra bir kız, kıllar kıllanır
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Dişler gıcırdıyor, peccadillolar için sevişiyoruz
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Gözlerinden uzak dur, işlerin ne zaman ters gittiğini göremiyoruz
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– En ufak bir fiziksel veya zihinsel kusur, sonuç ölümcül olabilir
On grandit au milieu des ronins
– Roninlerin ortasında büyüyoruz
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Her biri boktan denizindeki çürümüş teknesi
Chacun sa voie, sa vie
– Herkesin kendi yolu, kendi hayatı vardır
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Sıkıntı karşısında dirsekler birbirine kaynak yapar
On pousse un kïai, le doute se taille
– Bir öpücüğü zorluyoruz, şüphe artıyor
Prêt à mourir comme un samuraï
– Bir samuray gibi ölmeye hazır

On joue dans un chambara
– Bir odada oynuyoruz
La fierté, la loi
– Gurur, kanun
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Eski güzel bir Kurosawa gibi öldür
La main sur le katana
– Katana üzerindeki el
Même si la peur m’assaille
– Korku bana saldırsa bile
Je partirai comme un samuraï
– Bir samuray gibi gideceğim

On joue dans un chambara
– Bir odada oynuyoruz
La fierté, la loi
– Gurur, kanun
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Eski güzel bir Kurosawa gibi öldür
La main sur le katana
– Katana üzerindeki el
Même si la peur m’assaille
– Korku bana saldırsa bile
Je partirai comme un samuraï
– Bir samuray gibi gideceğim

Le temps passe
– Zaman geçiyor
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Baby Kart demir ve ipek arasında büyüdü
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– İpek, onu elde ettiği demir ile
Aux prises avec la pression
– Baskıyla mücadele etmek
La presse relate ses actions
– Basın eylemleri hakkında rapor veriyor
La prison souvent remplace le paxon
– Hapishane genellikle paxon’un yerini alır
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon başımızın üstünde sallanıyor
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Herkes bunu kendisi için istiyor, atlıkarınca için bir bilet
Gratuit, verrouillé
– Özgür, kilitli
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Geceleri sokak lambaları erkeklere dönüşüyor
Une seule quête, les pépètes
– Tek bir arayış, şairler
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Paran olduğunda 7-20 kullanırsın.
Et tu touches des seins
– Ve göğüslere dokunuyorsun
On lutte
– Mücadele ediyoruz
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Genellikle komşunun ayağına çarparız
Espace restreint
– Kısıtlı alan
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Sık sık bağırırız, ellere geliriz
Pour tout et rien
– Her şey ve hiçbir şey için
Ça finit devant témoins
– Tanıkların önünde bitiyor
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Ve kendimizinkini görmeden ne kadar kalabileceğimizi öğren.
Comprends bien
– İyi anlayın
C’est une réalité, pas une BD
– Bu bir gerçek, çizgi roman değil
Les sens toujours éveillés
– Duyular her zaman uyanır
Éviter les embuches
– Tuzaklardan kaçınmak
Les femmes risquées, les boites piégées
– Riskli kadınlar, kapana kısılmış kutular
Les gens ont changé
– İnsanlar değişti
La rue est mal fréquentée
– Sokak kötü uğrak yeri
Surtout sors pas sans tes papiers
– Evraklarınız olmadan dışarı çıkmayın
Ça peut gâcher la soirée
– Akşamı mahvedebilir
J’ai combattu
– Savaştım
J’ai eu mon heure, mon jour
– Zamanımı, günümü geçirdim.
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Sıralarını bekleyenler için bir ayet döküyorum
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Ve artık gülmeyenler
On baissera pas les bras
– Pes etmeyeceğiz
On n’est pas né pour ca
– Biz bunun için doğmadık
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Yenilsek bile, kendimizi savaşa atacağız
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Onur için, bir samuray gibi

On joue dans un chambara (chambara)
– Bir odada oynuyoruz (oda)
La fierté, la loi
– Gurur, kanun
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Eski güzel bir Kurosawa gibi öldür
La main sur le katana (katana)
– Katana üzerindeki el (katana)
Même si la peur m’assaille
– Korku bana saldırsa bile
Je partirai comme un samuraï
– Bir samuray gibi gideceğim

On joue dans un chambara (chambara)
– Bir odada oynuyoruz (oda)
La fierté, la loi
– Gurur, kanun
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Eski güzel bir Kurosawa gibi öldür
La main sur le katana (katana)
– Katana üzerindeki el (katana)
Même si la peur m’assaille
– Korku bana saldırsa bile
Je partirai comme un samuraï
– Bir samuray gibi gideceğim


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: