Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Испан Җыр Тексты & Татар Тәрҗемә

Видео клип

Җыр Тексты

Esta no es una prueba
– Бу сынау түгел
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Бу авария хәлендәге тапшырулар системасы, ел саен көйләү башлануы турында игълан итә
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Көйләү вакытында дүртенче класслы һәм түбәнрәк корал кулланырга рөхсәт ителә
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Сиренаны кабызганда барлык һәм теләсә нинди җинаять, шул исәптән үтерүне дә кертеп, унике сәгать рәттән законлы була
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Ватаныбызның һәм илебезнең, яңадан туган милләтнең яңа аталары фатихалы
Que Dios esté con ustedes
– Аллаһы Сезнең белән булсын
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Мм, әйдә өскә күтәрелик (Джожоджо)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Шунда тор, шунда тор, Убыр (Джожоджо)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Бир миңа винтовка, бир миңа винтовка, бир миңа винтовка менә
Toma, toma, toma, toma
– ал, ал, ал, ал
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Чамбеарланы миңа бир әле, кызым.
¡Mera, Santa!
– Мера, Санта!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Әйе, әйе, әйе, убәке, убәке, бу инде
Por poco me da’ a mi
– миңа аз нәрсә бирә
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Әйдә, Әйдә, Әйдә, Убыр, әйдә
Ya, ya, ya, ya le diste
– әйдә, әйдә, син аңа бирдең инде
Dame otro peine, dame otro peine
– Миңа тагын бер тарак бир, тагын бер тарак бир.
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Икенчесен ал, ал, алмаштыр, алмаштыр,
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Мин төшеп карарга җыенам, бу Убыр үлмәгәнме икән?
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Әйдә, Әйдә тикшерик, әйдә тикшерик
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Әйдә, тикшерик, бу Убыр исәнме әле?
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Әйдә, Әйдә, Әйдә, Әйдә, Әйдә, Әйдә, Әйдә (мамашин восток)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Дейл, бар, әнә теге почмакта үзеңне тикшереп кара.
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Бир миңа тикшерергә, бир миңа тикшерергә, бир миңа монда тикшерергә бир
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Иблис, Убыр, син Хайманың йөзен сөрттең
Se lo’ diste to’ en la cara
– Син аның йөзенә “бирдең”
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Мера, менә тере вена
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Бир миңа винтовканы, бир миңа винтовканы монда, Убыр.
Toma, toma, toma
– Тот, тот, тот
Métele tú, métele tú
– Тык син аны, тык син аны
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Бир миңа, бир миңа монда Драко, бир миңа монда
Toma, toma
– Ал, ал
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Гади генә итеп, L3tra: “тор, Минемчә, Санта исән
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Син акылдан язганмы? әгәр мин аны егылып төшкәндә күргән булсам
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Малай, кара аны чанада ,ул анда ята, ул яраланган.
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Ах, сабыр ит инде, үтермә аны, үтермә, Убыр, кара аны.
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Мин аңа хатны яткырыр алдыннан укырга җыенам
Respira
– Сулау
Atiéndeme, Noel
– Миңа хезмәт ит, Ноэль.
Respira
– Сулау

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Санта, син тоткан аларга атуым өчен гафу ит.
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Мин гафу үтенәм, сез мине ишеттегезме-юкмы икәнен белмим.
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Мин синең пулялар күрмәгәнеңне һәм өермә уртасында егылганыңны беләм.
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Миңа сугыш турында сөйлиләр, ә мин Ач Уеннар турында уйлыйм
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Бир-бир уймагыңны да башла-төш-син
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Сине сөйрәп алып барырга, ләкин ямьсез, әйт миңа, син нәрсә әйтергә телисең?
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Малай, кара әле, Зәкиел, ул бу каннан тончыгачак.
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Ул тәүбә итә һәм аның җанын кичерә, Алла аны коткарсын
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Бу йомшак кеше нәрсә ди? Акрынрак, акрынрак, акрынрак
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Әгәр ул эчә башламаса, мин аны ишетмәячәкмен.
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Мин аның эш арасында нәрсә сөйләгәнен аңламыйм
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Бу егет нинди сафсата сөйли? мин ниндидер шатырдау ишеттем
Y él no tiene en Puerto Rico
– Һәм аның Пуэрто-Рикода юк
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Дженни миңа синең мәгълүматларыңны бирде инде, – минем теләгем үтәлде
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Минем синең документларым бар, Коскуллуэла, әйт әле, мин аларны Сиңа укыйммы?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Үрдәкне кадакла, – син Лео коңгызын тыктың.
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Һәм әгәр мин видеоны фильтрласам, лайкны төзәтә торган сантехника булмаячак (Ах)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Мин үлем һәм сугыш бер басмада
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Мин үземнең депрессия “эпизодын” каргауда гаепләнәм
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Әгәр кире кайтып егылсам, кире кайтырмын да елармын.
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Ут каратны эретсә дә, ул барыбер алтын булып калачак
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Әгәр мин йөткерсәм, шигырьләрем күктән бәреп чыга.
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Азрак тырышлык белән мин автонастройканы кабызам һәм аларны кушымтага кертәм.
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Алар яктырмыйлар, чөнки мин аерып күрсәтәм, мин бүлеп биргән каршылык
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Бу ат көче түгел, ә үгезнең асфальтта әйләнү моменты.
Atiende caballito ‘e Troya
– Троя атына хезмәт күрсәтә
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Үзеңне компроматлаучы кешеләрне искә алма!
Tú mismo’ te embrolla’
– Син үзеңне “бутыйсың”
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Су астында булганнар һәрвакыт яр буйлап йөзәләр
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Чөнки алар минем “акулаларның” буялар буйлап йөргәнен беләләр (нәрсә?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Син мине хедлайнер дәрәҗәсенә күтәрергә ничек җыенасың?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Бу яңа канның иң яхшысы, numer pe punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Нәрсә син миңа “тырнак” ны тартып чыгарасың?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Әгәр дә синең штангаларыңда Кендо синең сценарист-призрак булмаганнан бирле бер генә дә үзенчәлек булмаса
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Эш аны тотып торуда түгел, ә аны тотып торуда, беренче һөҗүм башланды
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Һәм минем инде ахмак бар “һәм бауларда чыдамлыксыз печән” (Ах, нәрсә?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Мин кемнең дә булса хаклыгына ышанмыйм, минем өчен бу чүп
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Иронияле, мин сиңа тагын бер энҗе-Ак (нинди?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Әйт миңа, каһәр суккан рәхмәтсез, мин сине туп-туры 104кә җибәрермен (Амин).
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Һәм син аларга ничек заказ бирдең, тәлинкә уртасында (үзәктә, Убырлы)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Шуннан соң мин хикәя белән уртаклашам
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Бу яңа кеше сине сөйрәп алып китсә, ничек булыр икән?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Мин – “лас корнерес” тоа үзәгендәге эпиүзәк (Ха)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Ле Торна де то ‘ с вами, егетләр (нәрсә?), Пәрдәле Шакил
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Ике адым’ һәм син стена буйлап менәсең’, мин эчәм, кара, Питер Паркер
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, бу Питер түгел, бу скимаскалы Коску (ха-ха, ах)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Нинди дисең син? Йолдызлымы? Арт санын өзгәләгән кешегә, Джина? (Нәрсә?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Син сукыр тычканга юлыктың, фейннар “Оле”дип кычкыралар.
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Һәм мин синең битеңә Мбаппе кебек сугам, гол сугам.
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Син сукыр тычканга юлыктың, фейннар “Оле” дип кычкыралар.)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Мин синең битеңә сугам, Мбаппе, голлар белән сугам (Гол!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Ул үзенең хайван булуын раслый, ахыр, бернинди проблемалар да юк, әзер (юк, әти)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Алар Минем барлыгымны искә төшергәнче, үзләрен текә дип уйлыйлар.
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Сиңа шулкадәр еллар “Принц II” дә төшкәнең өчен оят булырга тиеш.
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Бу эт сафсатасы иде, бу начар альбом иде (нәрсә?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Ир-ат этиканы югалтмый, ә син аны югалттың
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Син кием репликасына киенә башлагач
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– “Ун ел” узды, һәм сез “яки метриканы үзгәртмәдегез, дәвам итегез” шул ук рухта
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Шулкадәр күп, син Ямпи турында сөйләдең, ә Beatlionare темпны үзгәртми
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Агу понседан Катаньога эләккән
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Зыянга төренгән газаплар бирүче иң сәер Санта нинди
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Аларның “түләүсез печеньесы, түләүсез ризык, бизәнү әйберләре” түләүсез
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Братан, алай саран булма (саран, акылдан шашкан)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Нинди сагыш, бала елавыннан да авыррак
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Бу синең улың, һәм сиңа хәтта туган көн дә тулмаган
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Еллар үтә, ә кайчакта бу бала үскән еллар да үтә.
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Һәм сорау бирегез, аны ачуланырга килгән кеше кем (нәрсә?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Бүген утыр минем белән, әйдә сөйләшик, Питер Лерой
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Син сындың, сынап карадың, мин сиңа моны бирәм.
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Хәзер мин би түли торган пенсия функциясенә күчәм.
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Мамабичо, син нәрсә, әнкәй улы
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Сез пальмасада яки Трухильода була аласыз
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Һәм Без сиңа троядәге кебек керергә җыенабыз (Прр)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Мин җиңә алмыйм, ничек— әгәр ул “син язасың” булса, мин инде “Флойд”белән рифма ясар идем
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Мине “ат һәм ут”дип йөрттеләр
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Һәм P Fucking R да мин аны детройттагы кебек куам
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Син һава торышының үзгәрүенә һәм ул җиткәч түзеп тор
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Игътибарыгызны кулларыгыз белән “пантомима “ясамауга юнәлтегез
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Синең соңгы шоуыңны мин карадым, һәм син беләсең, мин сиздем
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Соңгы вакытта син шоуда җырламыйсың, хәзер син балет биисең
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Минем дулкында син серфинг белән шөгыльләнмисең (Вау!), мин үземне Рик Флер (А-а)кебек хис итәм
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Һәм алар синең тешләреңне алырга җыеналар, Висенте Сине күргәч (әйт миңа, мин күрдем)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Шулкадәр күп, мин сине” Мин исән чакта җырлыйм ” һәм дуңгыз белән якладым
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Үлгәннән соң син ла донья Корреаны үтердең.
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Сабандия, хезмәт ит (нәрсәгә?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Без “көткән” тагын кайбер нәрсәләр бар (син беләсең)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Минем улым белән туры эфирда син күперне эләктерергә тырыштың
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Бу синең ышанычлы затның документлары белән дә ачык иде.
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Син аны бер дә уйлап тормыйча төяп куйдың, бу, Әйт әле, бәхетсезлек очрагымы?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Бу киптерү ничек төшә?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Син прокурор һәм Джей Фонсеканың шоуда сине кире какканнарын күргәч (син акылдан язган)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Ләкин бу сиңа кешеләр белән ярдәм итәчәк.
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Кешеләр, кычкырыгыз, * * Коскульуэла гаепсез!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Бу башлангыч ритм, бу ритм пила кебек эшли
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Күплек санда булганны яп, мин гайре табигый
El que rapeando nunca erra
– Рэп укыган кеше беркайчан да ялгышмый
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Бу күпме дәвам итәчәк? Кем һәм нәрсәдә шикләнер?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Син нәрсә бирәсең, әйе-әйе-әйе-әйе (Ах), мин Җирнең яссы икәнен аңлаганчы (нәрсә?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– Һәм бу реализмда Минем пульс куркудан тибә
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Монда беркем дә лаеклы түгел, озакламый без китәбез.
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Ләкин ” ишек ябыла
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Мин әле һаман да бу ритмнарда, сугыштагы Ерткыч кебек уйныйм
Y en el ala 65, desde los 25
– Һәм 65 нче канатта, 25 нчедән
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Кем тарта, кем Валгаллага бара, аның күңеле күренә
Cae la bala (¿Qué?)
– Пуля төшә (нәрсә?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Мин-клей (Дейл) ярдәмендә Кимбо легендасын урнаштырган викинг.
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Ике йотым”, бу акимбо (нәрсә?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Бу винтовкалар “култык таякларында”, мин аларны аркага кидерәм, һәм па-па-алар ластага охшаган”
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Мин аермыйм, ләкин синең бурычыңны алуыңнан мин акылдан шашам.
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Мин сине эзлим, мин бирешмим, ләкин син ” L3tra”дидең.
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Һәм мин “Бинго” дидем (нәрсә?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Хәзер әйдәгез” король затлары һәм хикәя ” белән бер миль юл үтик.
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Принц, принцесса аның йозагын тартып алган (аһ, әйе)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Хәзер күренеш-ул панировкадагы” плотиналар һәм хатын-кызлар”.
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Әлбәттә, Ул сине сизә: “Джордан, сиңа алты балдак кайтардылар”
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Әйдә рухи нәрсәләр турында сөйләшик, мин сине яратырмын
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Син Алла турында сөйләгәндә, синең белән шулай була, ләкин әйт әле, нинди кеше турында?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Аның нәрсә турында сөйләргә җыенуы дәлил булачак
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Дусларыннан көнләшеп, “никахны җимереп”
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Син һәм синең дурдомнан таркала торган мәхәббәтең
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Бу өлештә иң начары аерылышу иде
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Иблис карасы белән аерылышырга (***Ах***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Коскукарачига, бөҗәккә кагылышлы нәрсәне калдырмагыз – Ул сезне хәтерлиме?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– “Кызыллар” да, кәгазьләрдә камерада” яшә яки үл ” дип язылган
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Һәм аклар белән” ябылма”, бу гризельда буйлап ике чыгару клапаны
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– “25-ул сулдан ноль”дип әйткәнеңне хәтерлисеңме?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Алар синең муеныңа бау эләргә җыеналар, ах (нәрсә?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Син-Син-Син-син беләсең, мин чыкканда ул сине яшерә
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Һәм бу батоннарны Мин Уэллс Фаргодан йөк машинасында ташыйм
Tírenme, hagan algo
– Ташлагыз мине, берәр нәрсә эшләгез
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Мин басып торган нәрсәнең кыйммәте күкрәгемдәге йөрәктән килә
Y no en el que en el cuello cargo
– Һәм муенындагы йөк булуда түгел
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Һәм минем сиңа нәрсәдер әйтергә теләгән Вельвет бар, Убыр.
Coscu estás pela’o
– Коску ты пела ‘ о
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Игезәге аңа тормыш биргән, һәм Убыр эшеннән куылган
Y ahora anda asusta’o
– Ә хәзер бар, куркак!
El supermaleante la movie se le cayó
– Супермен Ла муви аңа егыла
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Үзеңне Трахни, Убыр, мин аны сиңа инде 3 тапкыр кулландым (әйт миңа, Изаак)
Tú no factura’ má’ que yo
– Син миңа караганда” күбрәк” счет куймыйсың
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Арышка менмә, Убыр
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Сак бул, ул синең ишегеңне сындырмасын)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Әй, син миңа әйт, гадәт)
(¿Qué?)
– (Нәрсә?)
(¿Sigo?)
– Мин дәвам итәмме?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Ми-ми-ми пантера, кара мәче янына бар
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Әгәр син минем кайдан икәнемне беләсең икән, бел: “R тартачак “(нәрсә, шайтан алгыры?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Мин чыннан да алдан барам, артта нәрсә булачагына ябышып тор.
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Алар: “син үз юашлыгыңны югалттың”, – диләр.
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Әгәр миндә рюкзак сыйфатында эләктереп алу Жанры бар икән, ах (нәрсә булды, Убыр?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Ул булдыра алмады, һәм син булдыра алмыйсың
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Трэвисның тәпиләрендә кактуслар, кактуслар
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Син аны to ‘ s ка керттең инде, һәм хәзер син китәсең ,ә (хәзер син китәсең)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Агымга акарга рөхсәт ит-хәзер-хәзер
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Ничек кенә теләсәм дә ” син кактусны гәүдәләндерә алмыйсың ,ә (нәрсә?)

Tre’ L3tra’, La L
– Өч “Л3тра” ,
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Без “табигатьтән өстен”, Убыр
Letra’s Entertainment, baby
– Летраның күңел ачулары, балакай
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Нәрсә булды, Убыр?)
Dime, Bebo
– Әйт әле, мин эчәм.
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Әгәр закон буенча “икеле белән-бу миллионнар”
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Башкача уйлаган кеше ташласын)
Zachiel, Custom
– Захиил, Гадәт
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Без бүген “бер-ике убырны көйлибез” (хе-хе)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Гади генә, кабахәт (нәрсә булды, кабахәт?), җавап бир
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Син мине иң көчлеләр белән көрәшәм дип уйлыйсыңмы?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Син ул аңлаган иң үҗәтләр белән көрәшә (L хәрефе)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Һәм сиңа спанглишта уйнау ошагач, in the motherfuckin’
Mere, cabrón
– Гади генә, убәке
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Ниггеровны күтәреп җибәр, син кәнтәй, ниггер.
Prr, ¿qué?
– Прр, нәрсә?
Dímelo, Vi
– Әйт әле, мин күрдем
This nigga got a death wish or some like that
– бу ниггерның үләргә теләге яки шуның ише нәрсәдер барлыкка килгән кебек
Who’s next?
– Киләсе кем?
¿Qué?
– Нәрсә?Нәрсә?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: