Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote Итальян Җыр Тексты & Татар Тәрҗемә

Видео клип

Җыр Тексты

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Бу диңгездә тарих күмелгән
Come una siringa da non calpestare
– Басарга ярамаган шприц кебек
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Качкан һәм бүтән кайтмаган җәй
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Ни өчен тудың син? Оча белү өченме?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Ләкин син чумганда, син тәэсирле
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Кара төскә буялган бу күктә Аниш Капур

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Син минем хатымны укыдың, ул постильләр белән тулган иде.
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Ахилл булса да, мин Троя улы
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Син минем йомшак якларымны беләсең, ләкин син аларны әйтергә теләмисең.
A me che ne ho mille, mille, mille
– Миңа мең, мең, мең

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Мин сине төнге сәгать дүрттә диңгезгә илтеп куярга теләр идем.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Дулкыннардан башка барысы да йоклаганда,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Нью-Йоркка таба очучы самолетларны карап торырга
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Алар сине тубыктан дөньяга бәйләделәр,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ләкин син хыялларыңны буш шешәләргә яшерәсең.,
Che cuore, e speri che le troverò
– Йөрәк нинди, һәм син мин аларны табармын дип өметләнәсең

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Альгиданың журнал өстәлендә тормыш юкка чыга
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Сез балаларны күбек сорарга кайтарасыз
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Lucky Strike кебек салам тарту
(Eh no, eh no)
– (Юк, юк)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Көл ком белән буталмый
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Эч пошудан, үзгәреш аркасында үсүчеләр бар
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Күңел түрендә һәркемнең беркайчан да сөйләми торган тарихы бар

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Син үзеңнең ахмагың аркасында бик күп күз яшьләре түктең.,
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Ләкин мин аларны яңадан күз карасына салырга тырышырмын.
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Син диңгез кебек: уникаль, мин кабырчыклар кебек
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Беләсезме, мең, мең, мең бар

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Мин сине төнге сәгать дүрттә диңгезгә илтеп куярга теләр идем.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Дулкыннардан башка барысы да йоклаганда,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Нью-Йоркка таба очучы самолетларны карап торырга
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Алар сине тубыктан дөньяга бәйләделәр,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ләкин син хыялларыңны буш шешәләргә яшерәсең.,
Che cuore, e speri che le troverò
– Йөрәк нинди, һәм син мин аларны табармын дип өметләнәсең

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Мин сезгә һәр телдә яңа исем бирермен
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Әгәр мин сезне яттан белсәм, мин сезгә турист буларак шалтырата алам
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Без, ай балалары, зур өметләр баглыйбыз
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Без өйдән качтык, без ишегалдында шәрә,
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Без шешәгә бикләнгән мәхәббәт хатлары,
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Без кичә билгесез, әмма бүген инде гаилә

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Мин сине төнге сәгать дүрттә диңгезгә илтеп куярга теләр идем.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Дулкыннардан башка барысы да йоклаганда,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Нью-Йоркка таба очучы самолетларны карап торырга
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Алар сине тубыктан дөньяга бәйләделәр,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ләкин син хыялларыңны буш шешәләргә яшерәсең.,
Che cuore, e speri che le troverò
– Йөрәк нинди, һәм син мин аларны табармын дип өметләнәсең


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: