Видео клип
Җыр Тексты
A un tratto il bambino guardò
– Кинәт бала карады
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Аның әнисе ярты юлда
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– “Сез кайдан монда? – дип сорады ул.”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– “Мин белмим, ләкин иң яхшы, иң яхшы урынга өметләнәм”, – диде ул.
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Мин сине норматив булмаган ликага өйрәтергә теләр идем, син аны әйтергә тиеш түгел.
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Сезнең вакыт бүтән булмаганга кадәр калган кыска вакыт эчендә
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Мин сине, бәлки, дусларың белән соңга калырга өйрәтер идем.
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Әлегә мин сине төнлә телевизор компаниясендәге диванда көтәм
Ma il mondo ha deciso di no
– Ләкин дөнья юк дигән карарга килде.
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Мин аның белән көрәшергә тырышып карадым, ләкин сез булдыра алмыйсыз
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Мин сиңа бер гомер, бер ел, ике сәгать вакыт бирер идем.
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Ләкин, бәлки, сез яхшырак вакытка лаек
(Un tempo migliore)
– (Иң яхшы вакыт)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– Йолдызлар арасында йөрүче кечкенә хатын,
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Син тире арасына яшергән яраларыңны күрсәтәсең, бу утыз җиде
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Син-“чәчәк-мәхәббәт” рифмасы, иң авыры
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Сез аны билгеле бер шәһәр яны Ак төннәрендә (э-э)бәхет елмайса гына табарсыз.
Ma il mondo ha deciso per noi
– Ләкин дөнья безнең өчен хәл итте
Che siamo due vittime del senno di poi
– Без арткы сан белән ике корбан булуыбызны
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Болытлар бата, ләкин кояш калачак
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Чөнки син яхшырак көнгә лаек
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Син йоклыйсың, Балакаем, мин сиңа озын юл исемен бирер идем (у-у-у-у)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Май аенда ике җиләк кебек китү нинди сәер язмыш.
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Мин инде берничә сәгать әйләнеп йөрим, минем бер генә юнәлешем бар
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Мин синең йөрәгең ритмы артыннан барам, ул әле һаман юк.
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Минем сүзләр бетте, мин үз финалымны Эзлим, һәм мин беләм,
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Бәлки, ул иң яхшысы булмас, ләкин, һәрхәлдә, ул Сезнең белән монда булачак.
A un tratto il bambino capì
– Кинәт бала аңлады
Che il buio finiva in una ninnananna
– Караңгылык бишек караңгылыгы белән бетә.
La madre lo strinse e così
– Әнисе аны болай да кысып тотты.
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Ул әни булудан туктады һәм әни булды
