Quevedo & Aitana – GRAN VÍA Испан Җыр Тексты & Татар Тәрҗемә

Видео клип

Җыр Тексты

(Diré que no fuiste tú)
– (Мин әйтәм, бу син түгел идең)
(La que me besaba con inquietud)
– (Дулкынланып мине үпкән хатын)
Jejeje
– Һе-Һе-Һе
Ah-ah
– Ә-ә-ә
Ey, Aitana
– Сәлам, Айтана
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Тыныч йокы, тыныч йокы, әйе
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Тыныч йокы, тыныч йокы, әйе
Eh, eh
– Әй, Әй

Vive en Madrid, pero no suele salir
– Ул Мадридта яши, ләкин гадәттә урамга чыкмый
Que lo de anoche fue una excepción
– Кичәге кич искәрмә булды
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– Без болында очраштык, һәм барысы да без
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– эчтек, берни турында да сөйләшмәдек һәм шундук барысы турында да сөйләштек.
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– Һәм “бүтән кичәгә килмә, без үбешәбез”.
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– Ләкин ул миннән качып китүемне үтенде.
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– Аның дус кызлары белергә тиеш түгел иде (А-а)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– Һәм мин ни өчен икәнен белмим, ләкин алар сорасалар, балакай

Diré que no fuiste tú
– Мин әйтәм, бу син түгел идең
La que me besaba con inquietud
– Тетрәнеп мине үпкән хатын
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Әнкәй, мин бик гүзәл кеше, ләкин бу серлелек нәрсәгә кирәк?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Записка белән мин моңа ничек җитди карарга белмим
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– Мин нәрсә беләм, бу син булуың
La que me perreaba con ese cu
– Бу егет белән мине акылдан яздырган хатын.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Аптырап калудан мин аңа аркам белән борылам, хәлем начармын.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– Әгәр сине өйдә көтәләр икән, нигә син минекендә йоклыйсың?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– Мин бары синең белән тагын бер тапкыр күрешергә телим, син мине яшерен генә илтеп куясың.
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– Гран виадагы кунакханәгә, мине сәгать 3тә ал
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– Теләсәң, йөрәгеңне миңа бирмә.
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– чөнки бу мәхәббәт түгел, бу бары тик секс, әйе
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– Искиткеч фантазия син һәм мин туктаусыз
Si no te llamo, no lo tomes personal
– Әгәр мин сиңа шалтыратмасам, моны үз исәбеңә алма
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– Минем караватым һаман да салкын, бар, мине җылыт.
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– Тыныч кына, ышан, беркем дә белмәячәк
Guardé con otro nombre tu tel
– Мин синең телефоныңны башка исем астында сакладым
Nadie puede saber, nadie puede saber
– Беркем дә белә алмый, беркем дә белә алмый
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– Бүген кич без нишлибез, беркем дә күрмәячәк

Diré que no fuiste tú
– Мин әйтәм, бу син түгел идең
La que me besaba con inquietud
– Тетрәнеп мине үпкән хатын
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Әнкәй, мин бик гүзәл кеше, ләкин бу серлелек нәрсәгә кирәк?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Записка белән мин моңа ничек җитди карарга белмим
Yo sé que sí fuiste tú
– Мин аның син икәнен беләм.
El que te volvía loco con mi cu
– Сине минем белән акылдан яздырган кеше
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– машинада егет булып, әйдә аны Гран Виа буйлап йөртәбез
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– Син үз өеңдә йокламыйсың, син минем өемдә йоклыйсың (Әй)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– Бу мәче-гьял, камчылаган, Начар бо кебек
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– Ни теләсәң шуны сора, мин кайгыртырмын (Әйе)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– Тырнакларың ясалган, әнием, чәчең озын.
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– Мин аның миңа “берәр нәрсә эшләргә” дигәнен көтәм.
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– Кайда гына булсаң да егыл, әйе.
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– Мин сиңа айга бер төн бирергә ризалашам
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– Ул китмәгән төндә, Әйе (Әйе, әйе)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– Акылым, нигә аны икенче тапкыр кабатламаска?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– Мин синең фантазияңнең нинди икәнен белмим, Ләкин миндә нинди икәнен беләм
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– Урын да, дата да, вакыт та юк, ләкин син бар, балакаем.
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– Мин беләм, ул мине белми иде, мин моны иң аз теләгән идем.
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– Мин гашыйк булырга теләгән идем, ләкин соң инде, балакаем.

Sorry, bebé
– Гафу ит, балакаем.
Pero no creo en amores, no
– Ләкин Мин мәхәббәткә ышанмыйм, ышанмыйм.
Dime si quieres pasarla bien
– әйт миңа, вакытыңны яхшы үткәрергә телисеңме?
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– Ләкин бу йөрәккә салма, Әйдәгез аңа тире (тире; хе-хе) кидерик.

Diré que no fuiste tú
– Мин әйтәм, бу син түгел идең
El que me besaba con inquietud
– Мине калтыранып үпкән кеше
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Син миндә чибәр, ләкин бу серлелекнең Нигә Кирәге Бар?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– Балакаем, нотаны төшереп җибәр, моны алай җитди кабул итмә
Diré que sí fuiste tú
– Мин әйтермен, әйе, бу син идең
La que me perreaba con ese cu
– Бу егет белән мине акылдан яздырган хатын.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Аптырап калуым аркасында аңа аркам белән борылам, хәлем начармын.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– Әгәр сине өйдә көтәләр икән, нигә син минекендә йоклыйсың?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (Син үз өеңдә йокламыйсың, минекендә йоклыйсың)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: