Видео клип
Җыр Тексты
Lately, I can feel it
– Соңгы вакытта мин моны сизәм
But, I don’t wanna feel it at all
– Ләкин моны һич тә тоярга теләмим.
Actually, I don’t feel it at all
– Чынлыкта, мин моны бөтенләй сизмим
But, what can I do?
– Ләкин мин нишли алам соң?
You left me in the dark
– Син мине белмичә калдырдың
Please, show me a way
– Зинһар, миңа юл күрсәтегез
I wanna go
– Минем китәсем килә
I wanna run away
– Мин качарга телим
I wanna escape
– Минем качасым килә
I wanna close the door
– Мин ишекне ябарга телим
I wanna leave the apartment
– Мин фатирдан чыгарга телим.
I wanna-
– Мин телим-
Mm
– Мм
It’s my fault, I made it
– Бу минем гаебем, барысына да мин үзем гаепле
But you really made it worse
– Ләкин чынлыкта син начаррак кына эшләдең.
As I said, I created this city
– Әйткәнемчә, мин бу шәһәрне булдырдым
(Wanna visit me in the dark?)
– Караңгыда минем янга килергә телисеңме?)
Should’ve left here when you said “farewell”, but I
– Син “хуш” дигәч, моннан китәргә кирәк иде, ләкин мин
(When there’s no one around)
– (Янәшәдә беркем дә булмаган чакта)
But I refused it like a child
– Ләкин мин, бала кебек, баш тарттым.
(Hurry up, I’m about to spill my guts)
– (Ашык, менә-менә барысын да сөйләп бирермен)
I never said this before, but
– Мин моны элек беркайчан да әйтмәдем, ләкин
(But)
– (Да)
I should’ve accepted it, right?
– Мин моның белән килешергә тиеш идем, дөресме?
(Did I say that?)
– Мин шулай дидемме?)
(Did I really say that?)
– Мин чыннан да шулай дидемме?)
Keep the romance alive, take my hand
– Романтиканы куәтлә, мине кулымнан тот
Build a ship and come to my island
– Корабль төзе дә минем утрауга йөзеп кил
Gimme the taste of love
– Миңа мәхәббәт тәмен тоярга ирек бир
I guess I just starve myself
– Мөгаен, мин үземне ачлыктан интектерәмдер.
Just for a lie (will you come?)
– Ялган өчен генә (син киләсеңме?)
I don’t wanna do this (but)
– Мин моны эшләргә теләмим (ләкин)
Can’t help myself anymore
– Үзем белән башка берни эшли алмыйм
Like I, am I?
– Минем кебек, шулай бит?
Since I left the darkness
– Караңгылыктан чыкканнан бирле
(Finally)
– (Ниһаять)
I’m able to say that
– Мин моны әйтә алам
(Are you listening?)
– Син тыңлыйсыңмы?)
I never saw it in your eyes
– Мин моны синең күз алдыңда беркайчан да күрмәдем
Why?
– Нигә?
I never stopped asking, why?
– Мин беркайчан да сораудан туктамадым, ни өчен?
(Why?)
– Ни өчен?)
Why can’t I feel it?
– Нигә мин моны сизмим?
Why can’t you feel it?
– Нигә син моны сизмисең?
Why can’t we feel it?
– Нигә без моны сизмибез?
Why?
– Нигә?
Why?
– Нигә?
Each day goes by
– Көн саен уза
And I never stopped asking why
– Һәм мин беркайчан да сораудан туктамадым, ни өчен
But in the end
– Ләкин, ахыр чиктә,
It doesn’t even matter, like you and I
– Без синең белән булган кебек, моның әһәмияте дә юк.
“Farewell”, as I said
– “Хушлашабыз”, мин әйткәнчә
And something tells me to run away (run away)
– Һәм нәрсәдер миңа йөгерергә (качарга)куша
I wanna run away, mm
– Минем качасым килә, мм.