揽佬 (SKAI isyourgod) – 八方来财 (Bāfāng Lái Cái)  Китайський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

(财从八方来)
– (Гроші приходять з усіх боків)
(财)
– (Фінансовий)

我们这的憋佬仔
– Наш хлопець-душка
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Мені подобається вішати на шию клеймо з нефриту (я вішаю його)
香炉供台上摆
– Курильниця для пахощів при сервіровці столу
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Тільки коли ти виростеш, ти отримаєш жовто-білу картку (Лань Ло)
虔诚拜三拜 (拜)
– Тричі благоговійно вклонися (поклоняйся)
钱包里多几百 (揽佬)
– У гаманці ще кілька сотень (Лань Луо)
易的是六合彩 (嗯)
– Найпростіше-відзначити шість (хм)
难的是等河牌
– Найважче-дочекатися матчу з “Рівер Плейт”

来财 来
– Лай-Лай-Лай
来财 来
– Лай-Лай-Лай
来财 来
– Кай Лай Лай
来财 来
– Кай Лай Лай

Hey, 宗旨利滚利
– Гей, йди звідси, йди звідси
对应好运八方来
– Відповідний удачі з усіх боків
散了才能聚
– Ви можете отримати тільки разом, коли ви будете розсіяні
你不出手?
– Тобі не зробити це?
说聊斋 (揽佬)
– Сказати Liaozhai (Lanlao)
这一把直接合
– Цей варіант підходить як не можна краще
因为我花钱交朋友 (哼)
– Тому що я витрачаю гроші, щоб завести друзів (га)
艺高人胆大
– Художник сміливий
揽佬小盲三条九
– Ланлао, маленький сліпий, три найн
回馈一下社会先
– Спочатку поверни гроші суспільству
摸到那顶皇冠后 (后)
– Після того, як доторкнешся до корони (ззаду)
找你做事人太多
– Занадто багато людей хочуть, щоб ти щось зробив
事情两袖清风做
– Що можна робити з обома рукавами на вітрі

一阴一阳之谓道 紫气东来
– Кажуть, що інь і ян-це фіолетова ци, що приходить зі сходу
明码标价的那些物 非黑即白
– Ті речі, ціна яких чітко визначена, бувають або чорними, або білими
若上颁奖台切莫 张灯结彩 (结彩)
– Якщо ви піднімаєтесь на подіум, не вмикайте світло, щоб зав’язати вузол (tie the knot)
八仙桌的收尾少不了蕹菜 (蕹菜)
– В кінці столу “Вісім Безсмертних” обов’язково подається шпинат (spinach).

上北下南 左西右东
– Вгору, на північ, вниз, на південь, вліво, на захід, вправо, на схід
东南东北 西北西南
– Південний схід, північний схід, північний захід, південний захід-зюйд-вест
步步高升 八方来财
– Крок за кроком багатство з усіх боків
四海为家 家兴旺
– Процвітання сімей з усього світу
百事可乐 千事吉祥
– Pepsi-тисяча сприятливих речей
万事如意 顺风顺水
– Всього найкращого, плавного плавання
天道酬勤 鹏程万里
– Тяньдаочуцінь, подорож довжиною в тисячі миль
你不给点表示吗
– Ти не даєш ніяких вказівок?

我们这的憋佬仔
– Наш хлопець-душка
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Мені подобається вішати нефритовий клеймо на шию (я вішаю його)
香炉供台上摆
– Курильниця для пахощів для сервірування столу
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Тільки коли ти виростеш, ти отримаєш жовто-білу картку (Лань Луо)
虔诚拜三拜 (拜)
– Тричі поклоніться богу (поклоніться)
钱包里多几百 (揽佬)
– У гаманці залишилося ще кілька сотень (Лань Луо)
易的是六合彩 (嗯)
– Найпростіше-відзначити шість (хм)
难的是等河牌
– Найскладніше-дочекатися матчу з “Рівер Плейт”

来财 来
– Лай-Лай-Лай
来财 来
– Лай-Лай-Лай
来财 来
– Лай-Лай-Лай
来财 来
– Лай-Лай-Лай

Hey 宗旨利滚利
– Гей, вийди звідси, вийди звідси!
对应好运八方来
– Удача супроводжує тебе з усіх боків
散了才能聚
– Зібратися можна тільки тоді, коли ти розсіяний.
你不出手?
– Хіба ти так не робиш?
说聊斋
– Скажи, Ляочжай
(揽佬)
– (Лань Ло)
(财从八方来)
– (Гроші приходять з усіх боків)


揽佬 (SKAI isyourgod)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: