Відеокліп
Текст Пісні
Ces derniers temps j’y arrive pas
– Останнім часом я не
J’fais même plus sourire le miroir
– Чи можу я це зробити, я навіть більше змушую дзеркало посміхатися
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Я починаю книгу з кінця історії
Si c’est pas moi c’est un autre
– Якщо це не я, то хтось інший
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Немає сенсу змушувати себе в це вірити
J’ai chanté toutes mes blessures
– Я заспівав усі свої рани
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– І я вилікував всі хвороби, я намагаюся не впасти в параною
J’essaie d’pas finir parano.
– Я намагаюся не впасти в параною.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Незабаром я побачив, як усі інші перейшли від мене до перерви
Déception nous frappe comme la foudre
– Розчарування вражає нас, як блискавка
Déception nous frappe comme la foudre
– Розчарування вражає нас, як блискавка
J’rappe en fermant les yeux
– Я читаю реп, закриваючи очі
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Як той мігрант, який молиться у вантажному відсіку
Dans l’doute
– У сумніві
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Я повертаюся в дорогу, У мене вдома не так багато вечірок
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Я кажу йому, що це моя вина
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Вона каже мені: “У мене з головою не в порядку”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Ось моя третя сигарета, я навіть не дозволяю собі дихати
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Я не хочу закінчувати так, як твій друг кінчає на дивані
Teh de la taille d’une canne à pêche
– Тих розміром з вудку
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– У мене все ще болить голова, більше немає звуку, який би змусив мене посміхнутися
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Тепер у мене більше немає настрою на вечірці
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Просто мій живіт хоче відкритися
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Сонце хотіло повернутися, меланхолія хотіла піти
Y disent les contraires s’attirent
– Кажуть, що протилежності притягуються один до одного
Donc on sourit sous la pluie
– Тож ми посміхаємось під дощем
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, все буде добре, обіцяю, завтра все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємось під дощем, знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, все буде добре, обіцяю, завтра все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємось під дощем, знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так буде краще, все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємось під дощем, знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так буде краще, все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємось під дощем, знаєш, гроза-це не так вже й погано
Demain ça ira
– Завтра все буде в порядку
Mais demain c’est loin
– Але завтра ще далеко
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Продавати її-це недобре, Ні, але курити її-це добре
Demain ça ira
– Завтра все буде в порядку
Mais demain c’est loin
– Але завтра ще далеко
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Продавати її-це недобре, Ні, але курити її-це добре
Regarde un peu comme on agit
– Подивіться трохи, як ми діємо
Regarde un peu comme elle s’agite
– Подивіться, як вона хвилюється
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Вона їсть мою шию, коли я тремчу
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Я щойно вийшов курити, у мене є пропуск, який пропускає
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Кожного разу, коли ми розлучаємося, вона каже мені, що це не її вина.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Ти можеш зробити все, щоб все було мило, але одного разу це закінчиться
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Ви можете відвезти її до Мілана, але це не триватиме тисячу років
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– “Торіно” – “Ювентус”, я катаюся на ньому в “урусі”
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Як би я її не забруднив, Я зламаю її і зламаю свою фішку
Demain ça ira
– Завтра все буде в порядку
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– У мене все ще болить голова, більше немає звуку, який би змусив мене посміхнутися
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Тепер у мене більше немає настрою на вечірці
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Просто мій живіт хоче відкритися
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Сонце хотіло повернутися, меланхолія хотіла піти.
Y disent les contraires s’attirent
– Кажуть, що протилежності притягуються один до одного
Donc on sourit sous la pluie
– Тож ми посміхаємось під дощем
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, все буде добре, обіцяю, завтра все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємося під дощем, ти знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, все буде добре, обіцяю, завтра все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємося під дощем, ти знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так буде краще, все буде добре
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємося під дощем, ти знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так буде краще, все буде в порядку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Ми посміхаємося під дощем, ти знаєш, гроза-це не так вже й погано
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Так, все буде добре, завтра Все Буде Добре, Краще
Mieux
– Краще