Відеокліп
Текст Пісні
Menteuse, tu mens comme tu respires
– Брехун, ти брешеш так, як дихаєш
C’pour ça que j’t’étouffe
– Ось чому я тебе душу
C’est pour ton bien
– Це для твого ж блага
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Що ти потворна, брудна і сварлива, ти носиш на губах запах брехні, трупа
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Я молюся, щоб ваші мрії ніколи не здійснилися
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– якими б не були їхні наміри, простий факт, що ти звертаєш на них увагу, викликає у мене мурашки
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Ти відьма, як і всі інші
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Такі люди, як ти, повинні вмирати в страху на самоті, непомічені
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– я зітру всі занадто оптимістичні спогади, я залишу тільки правду, правду матеріалістичної повії
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– У твоєї повії-матері теж є свої недоліки, її кицька займалася спортом в юності
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Відсутній батько, поколінню не вистачає уваги без барометра
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– десь у ваших ранах є голос, який кричить про допомогу
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Але я не твій психолог, я бачу, що ти починаєш відчувати себе комфортно, у кожного своє лайно
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– Життя чорношкірого репера-це виклик на виклик
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– У всіх моїх найбільших ворогів більше десяти років дружби, зображують фальшиву щирість
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Амінь, я молюся, не зупиняючись, Моя ненависть на попелищі випаровується
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Хрест Голгофи, я засуджений до урочистої смерті
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Я прошу Христа відправитися з ним в чарівне царство
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Подалі звідси, подалі від цих диявольських дівчат, які тільки й роблять, що пожирають мій член
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Мої спогади про вас знаходять більше неврологічного зв’язку
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– я відчуваю лихо, піднімаються сльози, дай мені трохи пограти на логіці
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
Eh
– Ей
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– На березі моря, на самоті, я супроводжую своє мовчання в Апероль
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Коли я говорю, ти мене не слухаєш, а коли говориш, ти не тримаєш свого слова
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Мій коефіцієнт інтелекту занадто високий, щоб знайти щастя
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Я бачу життя таким, яким воно є, з розумом, не вкладаючи в нього свого серця
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Це правда, я вас менше приваблюю, товстун, але ваша енергія, Я не можу (О ні)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– У вас обличчя людини, яка приймає рішення занадто пізно (О ні)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Я втомився бачити, як люди несуть, у мене є вага моєї легенди (о ні)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Я напиваюся, помножую здані частини на триста шістдесят, як Вінс (Картер), конопляний суглоб (не вчасно)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Лід, лід, Он ті сучки (реперам), мула, я відклав убік
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Триста шістдесят у ролі Вінса (Картер), конопляний суглоб (не вчасно)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Лід, лід, ось вони, суки (реперам), мула, я відклав убік, ми коли-небудь дізнаємось, чи можу я помилятися
Sait-on jamais, je peux fauter
– Хіба ми коли-небудь дізнаємося, чи можу я помилятися
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Завжди є частка ризику, проблем
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Завжди є частка ризику, проблем
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої— (О, О, о, о)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої, о, о, о, о
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Я хочу, щоб ти залишив мене в спокої (щоб ти залишив мене в спокої)