imase – NIGHT DANCER Японський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

どうでもいいような 夜だけど
– це Ніч, яка не має значення.
響めき 煌めきと君も
– звук, блиск, і ти теж.

まだ止まった 刻む針も
– я все одно зупинився. у мене все ще є голка для гравіювання.
入り浸った 散らかる部屋も
– там в кімнаті повний безлад.
変わらないね 思い出しては
– це не змінюється. пам’ятати.
二人 歳を重ねてた
– йому було два роки.

また止まった 落とす針を
– я знову зупинився. я збираюся кинути голку.
よく流した 聞き飽きるほど
– чим більше ви це слухаєте, тим більше втомлюєтесь від цього.
変わらないね 変わらないで
– це не змінюється. це не змінюється.
いられたのは 君だけか
– ти був єдиним, хто міг залишитися.

無駄話で はぐらかして
– я не кажу про це. я не кажу про це. я говорю про це.
触れた先を ためらうように
– наче вагався в тому місці, де я до нього доторкнувся.
足踏みして ズレた針を余所に
– наступіть на ногу і вставте неправильну голку в інше місце.
揃い始めてた 息が
– я починаю дихати.

どうでもいいような 夜だけど
– це Ніч, яка не має значення.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Звук, блиск, і ти теж (давай потанцюємо)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– це Ніч, яка не має значення. Так.
二人刻もう
– давайте виріжемо їх.

透き通った 白い肌も
– і чиста, біла шкіра.
その笑った 無邪気な顔も
– і ця невинна посмішка.
変わらないね 変わらないで
– це не змінюється. це не змінюється.
いられるのは 今だけか
– невже тільки зараз ти можеш залишитися?

見つめるほどに
– чим більше ви дивитеся на це, тим більше ви дивитеся на це.
溢れる メモリー
– Переповнююча пам’ять
浮つく心に コーヒーを
– Кава в плаваючому серці
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Мелодії, які торкалися розпатланого волосся
混ざりあってよう もう一度
– , змішують все це. пробувати знову.

どうでもいいような 夜だけど
– це Ніч, яка не має значення.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Давай потанцюємо з тобою (давай потанцюємо)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– це Ніч, яка не має значення. Так.
二人刻もう
– давайте виріжемо їх.

夜は長い おぼつかない
– ніч довга.
今にも止まりそうな ミュージック
– Музика, яка, здається, припиняється навіть зараз
君といたい 溺れてたい
– . я хочу бути з тобою. я хочу потонути.
明日がこなくたって もういいの
– нічого страшного, якщо завтра не настане.

どうでもいいような 夜だけど
– це Ніч, яка не має значення.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Звук, блиск, і ти теж (давай потанцюємо)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– це Ніч, яка не має значення. Так.
愛して
– люблю тебе.

どうでもいいから 僕だけを
– Мені байдуже. тільки я.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Спотикаючись (Давайте танцювати)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– це Ніч, яка не має значення. Так.
二人刻もう
– давайте виріжемо їх.


imase

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: