Відеокліп
Текст Пісні
Good news! The Witch, she’s dead!
– Гарні новини! Відьма, вона мертва!
Come out, come out, she’s gone!
– Виходь, Виходь, вона пішла!
Good news
– Хороші новини
She’s dead
– Вона мертва
The Witch of the West is dead
– Відьма Заходу мертва
The wickedest witch there ever was
– Найзліша відьма, яка коли-небудь існувала
The enemy of all of us here in Oz
– Ворог усіх нас тут, в Країні Оз
Is dead
– Мертвий
Good news
– Хороші новини
Good news
– Хороші новини
Look! It’s Glinda!
– Диви! Це Глінда!
Let us be glad
– Давайте порадіємо
Let us be grateful
– Давайте будемо вдячні
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Давайте зрадіємо тому, що добро може перемогти
The wicked workings of you-know-who
– Злі діяння самі-знаєте-кого
Isn’t it nice to know?
– Хіба не приємно знати?
That good will conquer evil?
– Що добро переможе зло?
The truth we all believe’ll by and by
– Правда, в яку ми всі віримо, з часом
Outlive a lie
– Переживе брехню
For you and—
– Заради тебе і—
No one mourns the Wicked
– Ніхто не оплакує лиходіїв
No one cries, “They won’t return”
– Ніхто не кричить: “вони не повернуться”
No one lays a lily on their grave
– Ніхто не покладає лілію на їх могилу
The good man scorns the Wicked
– Добра людина зневажає Злого
Through their lives, our children learn
– Протягом усього життя наші діти навчаються
What we miss when we misbehave
– Чого нам не вистачає, коли ми поводимося погано
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– І, бачить бог, життя Нечестивця самотня.
Goodness knows the Wicked die alone
– Бачить бог, нечестивці вмирають на самоті
It just shows, when you’re wicked
– Це просто помітно, коли ти злий
You’re left only on your own
– Ти наданий сам собі
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Так, Бог свідок, грішники живуть на самоті
Goodness knows the Wicked cry alone
– Бог свідок, грішники плачуть на самоті
Nothing grows for the Wicked
– У грішників нічого не росте
They reap only what they’ve sown
– Вони пожинають лише те, що посіяли
Miss Glinda
– Міс Глінда
Why does Wickedness happen?
– Чому трапляється Зло?
That’s a good question
– Це гарне запитання
Are people born Wicked?
– Чи народжуються люди злими?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Або їм нав’язано Зло?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Зрештою, у злої відьми було дитинство
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– У неї був батько, який, до речі, був призначений губернатором Манчкінленда
I’m off to the assembly, dear
– Я йду на збори, Люба
And she had a mother, as so many do
– І у неї була мати, як і у багатьох інших
How I hate to go and leave you lonely
– Як же мені не хочеться йти і залишати тебе одну
That’s alright, it’s only just one night
– Нічого страшного, це всього лише на одну ніч
But know that you’re here in my heart
– Але знай, що ти тут, у моєму серці
While I’m out of your sight
– Поки я поза полем твого зору
And, like every family, they had their secrets
– І, як у кожної родини, у них були свої секрети
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Випий ще, моя темноока красуня
I’ve got one more night left here in town
– У мене в запасі ще одна ніч в цьому місті
So have another drink of green elixir
– Так випий ще зеленого еліксиру
And we’ll have ourselves a little mixer
– І ми влаштуємо собі невелику вечірку
Have another little swallow, little lady
– Випий ще по ковтку, маленька леді
And follow me down
– І спускайся за мною
And one thing led to another, as it so often does
– І одне призвело до іншого, як це часто буває
No!
– Ні!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Але з того моменту, як відьма з’явилася на світ, вона стала, ну, іншою
It’s coming
– Це відбувається
Now?
– Зараз?
The baby is coming
– Дитина на підході
Oh, and how!
– О, і який же!
I see a nose
– Я бачу носик
I see a curl
– Я бачу завиток
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Це здорова, досконала, чарівна маленька—
Oh!
– О!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– О! Мила Країна Оз! О!
How can it be?
– Як таке може бути?
What does it mean?
– Що це означає?
It’s uncanny
– Це моторошно
It’s obscene
– Це непристойно
Like a froggy, ferny cabbage
– Схоже на жаб’ячу капусту з папороттю
The baby is unnaturally
– Дитина неприродно
Green
– Зелений
Take it away
– Забери це геть!
Take it away!
– Забери це геть!
And so, it couldn’t have been easy
– І так, це не могло бути легко
No one mourns the Wicked
– Ніхто не оплакує лиходіїв
Now, at last, she’s dead and gone
– Тепер, нарешті, вона мертва і пішла з життя
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Тепер, нарешті, по всій країні панує радість
And Goodness knows
– І одному богу відомо
Goodness knows
– Одному богу відомо
We know what Goodness is
– Ми знаємо, що таке Доброта
Oh, ooh
– О, о-о-о
Goodness knows the Wicked die alone
– Бачить бог, нечестивці вмирають на самоті
She died alone
– Вона померла сама
Woe to those (Woe to those)
– Горе тим (Горе тим)
Who spurn what Goodnesses
– Які відкидають які Блага
They are shown
– Вони показані
No one mourns the Wicked
– Ніхто не оплакує нечестивих
Good news
– Хороші новини
No one mourns the Wicked
– Ніхто не оплакує нечестивих
Good news
– Хороші новини
No one mourns the Wicked
– Ніхто не оплакує нечестивих
Wicked
– Злісний
Wicked
– Злісний