Auli’i Cravalho – Beyond انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

I know these stars above the ocean
– میں سمندر کے اوپر ان ستاروں کو جانتا ہوں
Now new skies call me by name
– اب نئے آسمان مجھے نام سے پکارتے ہیں
And suddenly, nothing feels the same
– اور اچانک ، کچھ بھی نہیں محسوس ہوتا ہے
I know the path that must be chosen
– میں اس راستے کو جانتا ہوں جو منتخب کیا جانا چاہئے
But this is bigger than before
– لیکن یہ پہلے سے بڑا ہے ۔
Winds have changed, tides turn me far away from shore
– ہوائیں بدل گئی ہیں ، جوار مجھے ساحل سے بہت دور کر دیتے ہیں

What waits for me
– میرا کیا انتظار ہے
Forever far from home
– ہمیشہ کے لئے گھر سے دور
From everything
– ہر چیز سے
And everyone I’ve ever known?
– اور سب کو میں نے کبھی جانا ہے ؟

What lies beyond
– اس سے آگے کیا ہے
Under skies I’ve never seen?
– آسمان کے نیچے میں نے کبھی نہیں دیکھا ؟
Will I lose myself between
– کیا میں اپنے درمیان کھو دوں گا ؟
My home and what’s unknown?
– میرا گھر اور کیا نامعلوم ہے ؟
If I go beyond
– اگر میں آگے بڑھوں
Leaving all I love behind
– سب کچھ چھوڑ کر میں پیچھے سے محبت کرتا ہوں
With the future of our people still to find
– ہمارے لوگوں کے مستقبل کے ساتھ اب بھی تلاش کرنے کے لئے
Can I go beyond?
– کیا میں آگے جا سکتا ہوں؟

There is destiny in motion
– حرکت میں تقدیر ہے ۔
And it’s only just begun
– اور یہ صرف شروع ہوا ہے
Now will this life I’ve worked so hard for come undone?
– اب کیا اس زندگی کے لیے میں نے بہت محنت کی ہے ؟

They’re calling me
– وہ مجھے بلا رہے ہیں
I must reply
– مجھے جواب دینا ہوگا
But if I leave
– لیکن اگر میں چھوڑ دوں
How could I ever say goodbye?
– میں کبھی الوداع کیسے کہہ سکتا ہوں ؟

What lies beyond (E mafai he mafai e)
– اس سے آگے کیا ہے (E mafai he mafai e )
On the vast, uncharted sea? (E mafai he mafai e)
– وسیع ، نامعلوم سمندر پر ؟ (E mafai he mafai e)
Will I lose myself between (E mafai he mafai e)
– کیا میں اپنے آپ کو (E mafai he mafai e)کے درمیان کھو دوں گا
All that we know right here (E mafai he mafai e)
– جو کچھ ہم یہاں جانتے ہیں (E mafai he mafai e)
What’s out there beyond? (E mafai he mafai e)
– اس سے آگے کیا ہے؟ (E mafai he mafai e)
Leaving all I love behind (E mafai he mafai e)
– مجھے سب کچھ پیچھے چھوڑنا (E mafai he mafai e )
With the future of our people still to find (E mafai he mafai e)
– ہمارے لوگوں کے مستقبل کے ساتھ ابھی بھی تلاش کرنا ہے (E mafai he mafai e)
(E mafai he mafai e) Can I go beyond?
– (E mafai he mafai e) کیا میں اس سے آگے جا سکتا ہوں ؟

If I’m not here to hold her hand
– اگر میں اس کا ہاتھ پکڑنے کے لئے یہاں نہیں ہوں
Will she grow to understand?
– کیا وہ سمجھنے کے لئے بڑھ جائے گی ؟

I’ll always be right beside you
– میں ہمیشہ آپ کے ساتھ رہوں گا
But, perhaps, you’re meant for more
– لیکن ، شاید ، آپ کا مطلب زیادہ ہے

I can’t see where your story leads
– میں نہیں دیکھ سکتا کہ آپ کی کہانی کہاں جاتی ہے
But we never stop choosing who we are
– لیکن ہم یہ انتخاب کرنا کبھی نہیں چھوڑتے کہ ہم کون ہیں ۔

I’ll go beyond
– میں آگے جاؤں گا
And although I don’t know when
– اور اگرچہ میں نہیں جانتا کہ کب
I will reach these sands again
– میں ان ریتوں تک دوبارہ پہنچوں گا
‘Cause I know who I am
– کیونکہ میں جانتا ہوں کہ میں کون ہوں

I am Moana (E mafai he mafai e)
– میں موانا ہوں (E mafai he mafai e)
Of the land and of the sea (Olo ake ake)
– زمین اور سمندر (اولو اکی اکی)
And I promise that is who I’ll always be (E mafai he mafai e, ake ake)
– اور میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں ہمیشہ وہی رہوں گا (E mafai he mafai e, ake ake)
I must go, I will go, then we’ll know (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)
– مجھے جانا چاہیے ، میں جاؤں گا ، پھر ہم جان لیں گے (Fakamalohi، talitonuga، te nofoaga)
What lies beyond
– اس سے آگے کیا ہے


Auli’i Cravalho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: