Cem Adrian, Mark Eliyahu & Sezgin Alkan – Hüküm ترکی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Sessizlik
– خاموشی
Sessizlik
– خاموشی
Sessizlik çınlıyor sokaklarında
– گلیوں میں خاموشی بج رہی ہے
Bir ışık
– ایک روشنی
Bir ışık
– ایک روشنی
Bir ışık daha sönüyor ocaklarında
– ان کے جنوری میں ایک اور روشنی نکلتی ہے ۔

Var mıdır bir bildiği?
– کیا وہ کچھ جانتا ہے ؟
Yok mudur hiç çaresi?
– کیا کوئی علاج نہیں ہے ؟
Bu hak değil
– یہ حق نہیں ہے
Hüküm değil
– فیصلہ نہیں
Duymuyor mu hiç bizi?
– کیا وہ ہمیں بالکل نہیں سنتا؟
Kör mü artık gözleri?
– کیا اب اس کی آنکھیں اندھی ہیں؟
Bu kader değil
– یہ قسمت نہیں ہے
Kader değil
– تقدیر نہیں

Yıkılıyor hayat
– زندگی تباہ ہو رہی ہے
Kırılıyor zaman
– توڑنے کا وقت
Devriliyor üstümüze
– یہ ہم پر گر رہا ہے
Duvar değil bir insan
– دیوار ایک شخص نہیں ہے
Direniyor umut
– امید کی مزاحمت
Dayanıyor karanlığa
– اندھیرے کو برداشت کرنا
Filizlenip yükseliyor
– انکرت اور اٹھنا
Bir çocuğun avucunda
– ایک بچے کی ہتھیلی میں

Yıkılıyor hayat
– زندگی تباہ ہو رہی ہے
Kırılıyor zaman
– توڑنے کا وقت
Devriliyor üstümüze
– یہ ہم پر گر رہا ہے
Duvar değil bir insan
– دیوار ایک شخص نہیں ہے
Direniyor umut
– امید کی مزاحمت
Dayanıyor karanlığa
– اندھیرے کو برداشت کرنا
Filizlenip yükseliyor
– انکرت اور اٹھنا
Bir çocuğun avucunda
– ایک بچے کی ہتھیلی میں

Yıkılıyor hayat
– زندگی تباہ ہو رہی ہے
Kırılıyor zaman
– توڑنے کا وقت
Devriliyor üstümüze
– یہ ہم پر گر رہا ہے
Duvar değil bir insan
– دیوار ایک شخص نہیں ہے
Direniyor umut
– امید کی مزاحمت
Dayanıyor karanlığa
– اندھیرے کو برداشت کرنا
Filizlenip yükseliyor
– انکرت اور اٹھنا
Bir çocuğun avucunda
– ایک بچے کی ہتھیلی میں

Var mıdır bir bildiği?
– کیا وہ کچھ جانتا ہے ؟
Yok mudur hiç çaresi?
– کیا کوئی علاج نہیں ہے ؟
Bu hak değil
– یہ حق نہیں ہے
Hüküm değil
– فیصلہ نہیں
Duymuyor mu hiç bizi?
– کیا وہ ہمیں بالکل نہیں سنتا؟
Kör mü artık gözleri?
– کیا اب اس کی آنکھیں اندھی ہیں؟
Bu kader değil
– یہ قسمت نہیں ہے
Kader değil
– تقدیر نہیں


Cem Adrian

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: