Don McLean – American Pie انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

A long, long time ago
– ایک طویل، طویل وقت پہلے
I can still remember how that music
– میں اب بھی یاد کر سکتا ہوں کہ یہ موسیقی کیسے ہے
Used to make me smile
– مجھے مسکرانے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے
And I knew if I had my chance
– اور میں جانتا تھا کہ اگر میرے پاس موقع ہے
That I could make those people dance
– کہ میں ان لوگوں کو رقص کر سکتا ہوں
And maybe they’d be happy for a while
– اور شاید وہ تھوڑی دیر کے لئے خوش ہوں گے
But February made me shiver
– لیکن فروری نے مجھے کانپ دیا ۔
With every paper I’d deliver
– ہر کاغذ کے ساتھ میں فراہم کروں گا
Bad news on the doorstep
– دہلیز پر بری خبر
I couldn’t take one more step
– میں ایک اور قدم نہیں اٹھا سکا
I can’t remember if I cried
– مجھے یاد نہیں اگر میں رویا
When I read about his widowed bride
– جب میں نے اس کی بیوہ دلہن کے بارے میں پڑھا
But something touched me deep inside
– لیکن کچھ مجھے گہری اندر چھو لیا
The day the music died
– جس دن موسیقی مر گئی

So, bye-bye, Miss American Pie
– تو ، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– میرے چیوی کو ڈیو پر نکال دیا ، لیکن ڈیو خشک تھا
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– اور وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
Singin’, “This’ll be the day that I die
– گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

Did you write the book of love?
– کیا آپ نے محبت کی کتاب لکھی ہے ؟
And do you have faith in God above
– کیا تم اللہ پر ایمان رکھتے ہو ؟
If the Bible tells you so?
– اگر بائبل آپ کو بتاتی ہے ؟
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– اب ، کیا آپ راک این رول پر یقین رکھتے ہیں ؟
Can music save your mortal soul?
– کیا موسیقی آپ کی فانی روح کو بچا سکتی ہے ؟
And can you teach me how to dance real slow?
– اور کیا آپ مجھے اصلی سست رقص کرنے کا طریقہ سکھا سکتے ہیں ؟
Well, I know that you’re in love with him
– ٹھیک ہے ، میں جانتا ہوں کہ آپ اس سے محبت کرتے ہیں
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– ‘کیونکہ میں نے آپ کو جم میں ناچتے دیکھا’
You both kicked off your shoes
– آپ دونوں نے اپنے جوتے اتار دیئے ۔
Man, I dig those rhythm and blues
– Man ، میں ان تال اور بلیوز کھودتا ہوں
I was a lonely teenage broncin’ buck
– میں اکیلا نوعمر تھا برونسن بک
With a pink carnation and a pickup truck
– گلابی کارنیشن اور پک اپ ٹرک کے ساتھ
But I knew I was out of luck
– لیکن میں جانتا تھا کہ میں قسمت سے باہر تھا
The day the music died
– جس دن موسیقی مر گئی

I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– میں نے گانا شروع کیا، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– میرے چیوی کو ڈیو پر نکال دیا ، لیکن ڈیو خشک تھا
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
And singin’, “This’ll be the day that I die
– اور گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

Now, for ten years we’ve been on our own
– اب ، دس سال کے لئے ہم اپنے آپ پر کیا گیا ہے
And moss grows fat on a rollin’ stone
– اور کائی رولنگ پتھر پر چربی اگاتی ہے
But that’s not how it used to be
– لیکن ایسا نہیں ہوتا تھا ۔
When the jester sang for the king and queen
– جب جیسٹر نے بادشاہ اور ملکہ کے لئے گایا
In a coat he borrowed from James Dean
– ایک کوٹ میں انہوں نے جیمز ڈین سے قرض لیا
And a voice that came from you and me
– اور ایک آواز جو آپ اور مجھ سے آئی ہے
Oh, and while the king was looking down
– اوہ ، اور جب بادشاہ نیچے دیکھ رہا تھا
The jester stole his thorny crown
– جیسٹر نے اس کا کانٹا تاج چرا لیا ۔
The courtroom was adjourned
– عدالت کا کمرہ ملتوی کر دیا گیا تھا
No verdict was returned
– کوئی فیصلہ واپس نہیں کیا گیا
And while Lenin read a book on Marx
– اور جب لینن نے مارکس پر ایک کتاب پڑھی
The quartet practiced in the park
– کوارٹیٹ پارک میں مشق
And we sang dirges in the dark
– اور ہم نے اندھیرے میں گایا
The day the music died
– جس دن موسیقی مر گئی

We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– ہم گانا کر رہے تھے ، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– میرے چیوی کو ڈیو پر نکال دیا ، لیکن ڈیو خشک تھا
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
And singin’, “This’ll be the day that I die
– اور گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

Helter skelter in a summer swelter
– موسم گرما میں ایک swelter میں Helter skelter
The birds flew off with a fallout shelter
– پرندے فال آؤٹ پناہ گاہ کے ساتھ اڑ گئے ۔
Eight miles high and fallin’ fast
– آٹھ میل اونچا اور تیزی سے گرنا
It landed foul on the grass
– یہ گھاس پر گندے اترا
The players tried for a forward pass
– کھلاڑیوں نے آگے کی پاس کے لئے کوشش کی
With the jester on the sidelines in a cast
– ایک کاسٹ میں موقع پر جیسٹر کے ساتھ
Now, the halftime air was sweet perfume
– اب ، نصف وقت ہوا میٹھی خوشبو تھی
While sergeants played a marching tune
– جبکہ سارجنٹ ایک مارچ دھن ادا کیا
We all got up to dance
– ہم سب رقص کرنے کے لئے اٹھ کھڑے ہوئے
Oh, but we never got the chance
– اوہ ، لیکن ہمیں کبھی موقع نہیں ملا
‘Cause the players tried to take the field
– ‘کیونکہ کھلاڑیوں نے میدان لینے کی کوشش کی
The marching band refused to yield
– مارچنگ بینڈ نے تسلیم کرنے سے انکار کر دیا
Do you recall what was revealed
– کیا آپ کو یاد ہے کہ کیا نازل ہوا تھا ؟
The day the music died?
– جس دن موسیقی مر گئی ؟

We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– ہم نے گانا شروع کیا، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– میرے چیوی کو ڈیو پر نکال دیا ، لیکن ڈیو خشک تھا
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
And singin’, “This’ll be the day that I die
– اور گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

Oh, and there we were all in one place
– اوہ ، اور ہم سب ایک جگہ پر تھے
A generation lost in space
– خلا میں کھوئی ہوئی نسل
With no time left to start again
– دوبارہ شروع کرنے کے لئے کوئی وقت باقی نہیں ہے
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– تو ، چلو ، جیک فرتیلا ہو ، جیک جلدی ہو
Jack Flash sat on a candlestick
– جیک فلیش ایک موم بتی پر بیٹھا
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– کیونکہ آگ شیطان کا واحد دوست ہے
Oh, and as I watched him on the stage
– اوہ ، اور جیسا کہ میں نے اسے اسٹیج پر دیکھا
My hands were clenched in fists of rage
– میرے ہاتھ غصے کی مٹھیوں میں جکڑے ہوئے تھے ۔
No angel born in Hell
– جہنم میں پیدا ہونے والا کوئی فرشتہ نہیں
Could break that Satan spell
– اس شیطان کے جادو کو توڑ سکتا ہے
And as the flames climbed high into the night
– اور جیسے جیسے شعلے رات کو بلند ہوتے گئے
To light the sacrificial rite
– قربانی کی رسم کو روشن کرنے کے لئے
I saw Satan laughing with delight
– میں نے شیطان کو خوشی سے ہنستے دیکھا ۔
The day the music died
– جس دن موسیقی مر گئی

He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– وہ گانا تھا ، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– میرے چیوی کو ڈیو پر نکال دیا ، لیکن ڈیو خشک تھا
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
And singin’, “This’ll be the day that I die
– اور گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

I met a girl who sang the blues
– میں نے ایک لڑکی سے ملاقات کی جس نے بلیوز گایا
And I asked her for some happy news
– اور میں نے اس سے کچھ خوشخبری مانگی ۔
But she just smiled and turned away
– لیکن وہ صرف مسکرایا اور دور کر دیا
I went down to the sacred store
– میں مقدس اسٹور پر چلا گیا
Where I’d heard the music years before
– جہاں میں نے برسوں پہلے موسیقی سنی تھی
But the man there said the music wouldn’t play
– لیکن وہاں کے آدمی نے کہا کہ موسیقی نہیں چلے گی ۔
And in the streets, the children screamed
– اور سڑکوں پر ، بچے چیخ اٹھے
The lovers cried and the poets dreamed
– محبت کرنے والوں نے پکارا اور شاعروں نے خواب دیکھا
But not a word was spoken
– لیکن ایک لفظ بھی نہیں بولا گیا ۔
The church bells all were broken
– چرچ کی گھنٹیاں سب ٹوٹ گئی تھیں
And the three men I admire most
– اور تین آدمیوں میں سب سے زیادہ تعریف کرتے ہیں
The Father, Son, and the Holy Ghost
– باپ ، بیٹا اور روح القدس
They caught the last train for the coast
– انہوں نے ساحل کے لئے آخری ٹرین پکڑا
The day the music died
– جس دن موسیقی مر گئی

And there I stood alone and afraid
– اور وہاں میں اکیلا اور خوفزدہ کھڑا تھا ۔
I dropped to my knees and there I prayed
– میں نے اپنے گھٹنوں پر گرا دیا اور وہاں میں نے دعا کی
And I promised Him everything I could give
– اور میں نے اس سے وعدہ کیا کہ میں سب کچھ دے سکتا ہوں
If only He would make the music live
– اگر وہ صرف موسیقی کو زندہ کرے گا
And He promised it would live once more
– اور اس نے وعدہ کیا کہ یہ ایک بار پھر زندہ رہے گا
But this time one would equal four
– لیکن اس بار ایک چار کے برابر ہوگا ۔
And in five years four had come to mourn
– اور پانچ سالوں میں چار سوگ کرنے آئے تھے ۔
And the music was reborn
– اور موسیقی دوبارہ پیدا ہوا تھا

And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– اور وہ گانا کر رہے تھے ، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– میری چیوی کو ڈیو کی طرف لے گیا ، لیکن ڈیو خشک تھی ۔
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– اور وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
Singin’, “This’ll be the day that I die
– گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا
This’ll be the day that I die”
– یہ وہ دن ہوگا جب میں مر جاؤں گا”

They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– وہ گانا کر رہے تھے ، الوداع ، مس امریکی پائی
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– میری چیوی کو ڈیو کی طرف لے گیا ، لیکن ڈیو خشک تھی ۔
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– وہ اچھے اول ‘لڑکے شراب پی رہے تھے’ وہسکی اور رائی
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– گانا ، ” یہ وہ دن ہوگا جب میں مروں گا”


Don McLean

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: