Future – PRESS THE BUTTON انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Ski
– سکی
Plutoski
– پلوٹوسکی
How you comin’?
– آپ کیسے آ رہے ہیں ؟

Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga bitch (What else?)
– کچھ ریک پر دو ہزار ، میں نے صرف ایک نگگا کتیا پر قدم رکھا (اور کیا؟)
I just a hit a whole ‘nother new lick (What else?), I just fucked up another check (Ayy, say gang)
– میں صرف ایک ہٹ ایک مکمل ‘ کوئی نیا چاٹنا (اور کیا؟), میں نے صرف ایک اور چیک (آی ، گینگ کا کہنا ہے کہ)
I step out and my shit hit
– میں باہر قدم اور میری گندگی مارا
I got a nigga license on my neck (Comin’ like that)
– میں نے اپنی گردن پر ایک nigga لائسنس مل گیا (اس طرح آ رہا ہے)
Diamonds in different color, Tony Carter (Real shit)
– مختلف رنگ میں ہیرے ، ٹونی کارٹر (اصلی گندگی)
Came from the gutter, slime with my brother (Yeah)
– گٹر سے آیا ، میرے بھائی کے ساتھ کیچڑ (ہاں)
I’m back on the road with the things (Brrt, brrt)
– میں چیزوں کے ساتھ سڑک پر واپس آ گیا ہوں (Brrt ، brrt)
I’m back in the cut with the gang (Ski)
– میں گینگ (سکی)کے ساتھ کٹ میں واپس آ گیا ہوں
I spend me some dollar on my chain (Go)
– میں اپنی زنجیر پر کچھ ڈالر خرچ کرتا ہوں (جاؤ)
You pushin’ this shit or you slang? (Let’s represent)
– تم اس گندگی کو دھکا یا تم بول رہے ہو ؟ (آئیے نمائندگی کرتے ہیں)
Get equipped to the gang, it’s dangerous (I feel you)
– گینگ سے لیس ہو جاؤ ، یہ خطرناک ہے (میں آپ کو محسوس کرتا ہوں)
Different breed, never not the same (How you feelin’?)
– مختلف نسل ، کبھی ایک جیسی نہیں (آپ کیسا محسوس کرتے ہیں ؟ )
You been holdin’ me down, it’s drainin’ (A real one)
– آپ مجھے نیچے پکڑ رہے ہیں ، یہ نالی ہے (ایک حقیقی)
Every day, I take it up another notch (Real)
– ہر روز ، میں اسے ایک اور نشان (حقیقی)اٹھاتا ہوں
I’m in the studio maintainin’ (One thou’)
– میں سٹوڈیو میں ہوں’ (ایک آپ’)
Go outside your head with a bang (One thou’)
– ایک دھماکے کے ساتھ اپنے سر کے باہر جاؤ(ایک تو’)
Gon’ be bloodshed ‘about the things we believe in, going gas chamber (Woah)
– ان چیزوں کے بارے میں ‘خونریزی ہو’ جن پر ہم یقین رکھتے ہیں ، گیس چیمبر (Woah)جانا
Ain’t no choppin’ it up with a goof (What’s happenin’?)
– کوئی goof کے ساتھ اسے کاٹ نہیں ہے (کیا ہو رہا ہے؟)
Niggas runnin’ you down out the roof (I got it)
– Niggas آپ کو چھت سے نیچے چل رہا ہے (مجھے یہ مل گیا)
Had to constantly get in the booth (Push out)
– مسلسل بوتھ میں حاصل کرنا پڑا (باہر دھکا)
Keep these words, ain’t nothin’ but the truth (Keep it quiet)
– ان الفاظ کو رکھیں ، حقیقت کے سوا کچھ نہیں (اسے خاموش رکھیں)
They done already tried deceivin’ me (Slide)
– انہوں نے پہلے ہی مجھے دھوکہ دینے کی کوشش کی (سلائیڈ)
But these bitches ain’t leavin’ me (Sweat ’em)
– لیکن یہ bitches مجھے نہیں چھوڑ رہے ہیں (انہیں پسینہ)
Did what it needed to be (Say)
– وہ کیا جو ہونا ضروری تھا (کہو)
Cut a ho off, I did it immediately (That’s pimp shit)
– ایک ہو کاٹ ، میں نے اسے فوری طور پر کیا (یہ دلال گندگی ہے)
Ain’t no defeatin’ me
– مجھے شکست نہیں دے رہا
Take all these bitches ’cause ain’t no defeatin’ me (That’s pimp shit)
– لے ان تمام bitches ‘وجہ نہیں ہے کوئی شکست’ مجھے (کہ دلال گندگی ہے)
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
– نئی fettuccine ، صرف اس کے کچھ اور خریدا ، نئے لیمبوروگھینس
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
– آپ کو 56 راتوں کے بہاؤ کو فراموش کرنا ہوگا ، یہ بہتر ہے ، یہ کچھ جیکو
Big four-magger, big toe tagger
– بگ فور-میگر ، بگ پیر ٹیگر
Pluto Mick Jagger
– پلوٹو مک جیگر
You must’ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
– آپ کو یہ بھول جانا چاہیے تھا کہ آپ کے پاس اس سے پہلے کون تھا ، پلوٹو نے اسے رکھا تھا
There’s no need to go through the data, my new bitch is badder (I seen this shit)
– اعداد و شمار کے ذریعے جانے کی کوئی ضرورت نہیں ہے ، میری نئی کتیا برا ہے (میں نے اس گندگی کو دیکھا)
Before you go public, tell a nigga, “Take out the budget”
– عوامی جانے سے پہلے ، ایک نیگا کو بتائیں ، ” بجٹ نکالیں”
A cup of that muddy, I’m back on that muddy, I’m back on that dirty (Back on that good shit)
– اس کیچڑ کا ایک کپ ، میں اس کیچڑ پر واپس آ گیا ہوں ، میں اس گندے پر واپس آ گیا ہوں(اس اچھی گندگی پر واپس)
Bitch, you could’ve never loved me
– کتیا ، تم مجھ سے کبھی پیار نہیں کر سکتے تھے
‘Bout to make you feel the wrath (What?)
– ‘آپ کو غضب محسوس کرنے کے لئے لڑائی (کیا؟)
Stack it up taller than giraffe (Yeah), grr, grr, ski
– اسے زرافے سے لمبا اسٹیک کریں (ہاں) ، grr، grr ، سکی
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (Rrr, rrr, ski)
– اسے وہی کریں جو اسے کرنا چاہیے ، بس اس پر ایڈلیبس لگائیں (Rrr، rrr، سکی)
Spent a fifty on a crib, I got another big year comin’ (Freebandz)
– ایک پچاس ایک پالنے پر خرچ کیا ، میں نے ایک اور بڑا سال آ رہا ہے (Freebandz)
Crank it up and I switch gears on it (Where you goin’?)
– اسے کرینک کریں اور میں اس پر گیئرز سوئچ کرتا ہوں (آپ کہاں جا رہے ہیں ؟ )
Hustlin’ like I was back on the Front Street
– Hustlin ‘ میں سامنے سڑک پر واپس تھا کی طرح
Do this shit in a whole ‘nother country
– یہ گندگی پورے ‘کسی دوسرے ملک میں کرو
I’m the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
– میں نیگا ہوں اس پر واپس آنے کے لیے ، ٹیپ چھوڑنے سے پہلے دبلی پتلی ڈال دیں
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (Let’s go)
– مجھے نشہ آور ہونا چاہئے ، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے مجھے نشہ کرنا ہے (چلیں)
How it feels just to stack up a hun-dun
– یہ صرف ایک hun-dun کو ڈھیر کرنے کے لئے محسوس ہوتا ہے کہ کس طرح
Sippin’, havin’ my way with the munyun
– Sippin’ ، munyun کے ساتھ میرا راستہ ہے
I got at it and went on a run-run (What you doin’?)
– میں نے اس پر مل گیا اور ایک رن رن پر چلا گیا (آپ کیا کرتے ہیں؟)
Another month, I be up on two hun-dun (Ski)
– ایک اور مہینہ ، میں دو ہن ڈن (سکی)پر کھڑا ہوں
Fuck all these hoes, I’m sinnin’ (Yeah)
– ان تمام کدالوں کو بھاڑ میں جاؤ ، میں گنہگار ہوں (ہاں)
Go tell that lil’ rat who winnin’ (Who win)
– جاؤ کہ لل’ چوہا کون جیتتا ہے’ (کون جیتتا ہے)
Niggas know they can’t come to the trenches (What’s up?)
– نیگاس جانتے ہیں کہ وہ خندقوں میں نہیں آ سکتے (کیا ہو رہا ہے ؟ )
Niggas still know I’m runnin this shit (Ayy, gang)
– Niggas اب بھی میں اس گندگی میں چل رہا ہوں جانتے ہیں (آی ، گینگ)
I press a button, it’s a backdoor (What else?)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، یہ بیک ڈور ہے (اور کیا؟)
I press a button, niggas cuttin’ throats (What else?)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، نگاس کے گلے کاٹنے (اور کیا؟)
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، ہیلا گنسموک (Rrr ، rrr ، سکی)
I came in the game with a goat on my back, ain’t no fallin’ off (What you say?)
– میں نے اپنی پیٹھ پر ایک بکری کے ساتھ کھیل میں آیا ، کوئی گرنے نہیں ہے (آپ کیا کہتے ہیں ؟ )
Got kingpins, they be countin’ on me just to keep it raw
– Kingpins ہے ، وہ صرف خام رکھنے کے لئے مجھ پر countin ‘ ہو
These lil’ hitters, they all depend on me ’cause they still can call
– یہ lil ‘ hitters ، وہ سب مجھ پر انحصار کرتے ہیں ‘کیونکہ وہ اب بھی کال کر سکتے ہیں
Let’s see what I come from grindin’, went international (Global)
– آئیے دیکھتے ہیں کہ میں گرائنڈن سے کیا آیا ہوں ، بین الاقوامی (عالمی)

I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، یہ بیک ڈور ہے(کیا اپ ؟ )
I press a button, niggas cuttin’ throats
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، نگاس کے گلے کاٹنے
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، ہیلا گنسموک (Rrr ، rrr)
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، یہ بیک ڈور ہے(کیا اپ ؟ )
I press a button, niggas cuttin’ throats
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، نگاس کے گلے کاٹنے
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– میں ایک بٹن دباتا ہوں ، ہیلا گنسموک (Rrr ، rrr ، سکی)


Future

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: