Genius Romanizations – Anuv Jain & AP Dhillon – Afsos (Romanized) سکاٹ گیلِک غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Haan, teri yaadan yaadan
– ہان ، تیری یادان یادان
Teri yaadan le ke betha kai raatan, raatan
– تیری یادان بذریعہ کی بیتا کائی رتن ، رتن
Par ajj, ehna raatan pichhon
– کی طرف سے ajj, ehna raatan pichhon
Mainu sab sach nazar ae aunda kivein aakhan, aakhan?
– مینو سب سچ نذر ای اونڈا کیوین اخان، اخان?

Jo guroor si, o fizool si
– جو گورور ، فیزول سی کے
Mainu aj pata laga ki kasoor si
– مینو اج پاٹا لاگا کی کسور سی
Mere dil de noor, main si mash-hoor
– میری دل ڈی نور ، مین سی مش ہور
Tainu karta door, o bekasoor
– ٹینو کارٹا دروازہ ، بیکاسور کا
Kinj gairan nu mein apna mann
– کنج گیران نو مین اپنا مان
Mileya mere apne nu gair ban
– Mileya صرف apne nu لفظ پابندی
Ae taan zaroor dil karta choor tera
– اے تان زرور دل کارتا چور تیرا

Te haan, main dunia vekhi
– ٹی ہان ، مین دنیا ویکی
Tere dil nu vekh na paaya main jhalla-jhalla
– تیری دل نو وخ نا پایا مین جھالا-جھالا
Karda si wadeya naawan di gallan-gallan
– کارڈا سی ودیہ ناون دی گال گال
Hun aithe marda jaanda main kalla-kalla
– مرڈا جانڈا مین کالا کالا کی زندگی

Hun kyun afsos hoya
– خود کیون افسوس ہویا
Hun ki fayda, milna ni je chaahan, chaahan
– یہ ایک ہی چیز ہے ، یہ ایک ہی چیز نہیں ہے ، یہ چہان ہے ، چہان ۔
Main hun ghadi’an de hath te
– مین ہن غدیان ڈی ہیتھ ٹی
Kivein modan rukh samay da te raahan, raahan
– کیوین موڈن رخ سمائی دا ٹی راہن، راہن

Chand pal, do pal teri sunda battan je
– چند دوست ، کیا دوست تیری سنڈا بٹان جی
Tere naal hi sab kat’da raatan je
– تیری نال ہیلو سب کٹڈا رتن جی
Tere hanju dekhda vich barsataan je
– تیری ہانجو دکدا وچ بارساتان جی
Kitte karda tai ae dil di baatan je
– کٹی کارڈا تائی اے دل بتن جی

Kaisi shaam si, tere naam si
– کیسی شام سی، تیری نام سی
Jo padeya na main, ki paigham si
– جو پیڈیا نا مین ، کی پیج سی
Main hairan si, naadan si
– مرکزی مخالف ،
Kis gallon meri jaan pareshaan si
– کس گیلن میری جان پریشان سی
Tainu hasda vekh ke baar-baar
– تینو ہسڈا ویک کی بار بار
Tainu puchhi naa mein kade tere dil di saar
– میں آپ کے لیے جھپکی لینے جا رہا ہوں ، میں آپ کے لیے جھپکی لینے جا رہا ہوں
Tera intezaar meri samjhon baar
– تیرا انٹیزار میری سمجون بار
Kiddan katey ne tu din meitho haar-haar
– کیٹی کیٹی کیا آپ نہیں کرتے ؟ میتھ ہار ہار

Haan, jo pyaar si tera
– ہان ، جو پیار سی تیرا
Thoda vi samjh naa paya main jhalla-jhalla
– تھوڈا vi سمج نا پائی مین جھالا-جھالا
Haan, eh dil pachhtaave
– چنیں پرستار: hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Tere bin hun reh naa paave eh kalla-kalla
– تیری بن ہن ریہ نا پاویہ کالا کالا

Hun kyun afsos hoya
– خود کیون افسوس ہویا
Hun ki fayda, milna ni je chaahan, chaahan
– یہ ایک ہی چیز ہے ، یہ ایک ہی چیز نہیں ہے ، یہ چہان ہے ، چہان ۔
Main hun ghadi’an de hath te
– مین ہن غدیان ڈی ہیتھ ٹی
Kivein modan rukh samay da te raahan, raahan
– کیوین موڈن رخ سمائی دا ٹی راہن، راہن

Te raahan raahan
– ٹی راہن راہن
Te raahan raahan
– ٹی راہن راہن


Genius Romanizations

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: