ویڈیو کلپ
غزلیں
Rainbow roses, fancy ice
– رینبو گلاب، فینسی آئس
녹아내려, inside your eyes
– 녹아내려 ، آپ کی آنکھوں کے اندر
현실 같은 꿈의 site
– 현실 같은 꿈의 سائٹ
Feelings drifting like the tide
– جوار کی طرح بہتے ہوئے احساسات
I left my guard down for a minute
– میں نے ایک منٹ کے لئے اپنے گارڈ کو چھوڑ دیا
I never play with feelings but I thought you were committed
– میں کبھی جذبات سے نہیں کھیلتا ، لیکن میں نے سوچا کہ آپ پرعزم ہیں ۔
The way that I’m addicted is specific (Specific)
– جس طرح سے میں عادی ہوں وہ مخصوص ہے (مخصوص)
It’s your vibe, it’s your mind, it’s the things I can’t describe
– یہ آپ کی vibe ہے ، یہ آپ کے دماغ ہے ، یہ چیزیں میں بیان نہیں کر سکتے ہیں
I’ve been running backwards, running backwards like a marathon
– میں پیچھے کی طرف دوڑ رہا ہوں ، میراتھن کی طرح پیچھے کی طرف دوڑ رہا ہوں
모든 순간 속에 네가 있어 제어할 수 없지
– 모든 순간 속에 네가 있어 제어할 수 없지
날 길들인 감각만이 자꾸 멋대로
– 날 길들인 감각만이 자꾸 멋대로
No
– نہیں
I know I’m an icon, watch me with the lights on
– میں جانتا ہوں کہ میں ایک آئکن ہوں ، مجھے روشنی کے ساتھ دیکھو
But she got a hold on me like a python
– لیکن اس نے مجھے ازگر کی طرح پکڑ لیا ۔
I don’t wanna lose her, yeah, she was my future
– میں اسے کھونا نہیں چاہتا ، ہاں ، وہ میرا مستقبل تھا
Shot through the chest, I was falling for the shooter
– سینے کے ذریعے گولی مار دی ، میں شوٹر کے لئے گر رہا تھا
I don’t wanna, I don’t wanna have to let her go
– میں نہیں چاہتا ، میں اسے جانے نہیں دینا چاہتا
I should move on, I know
– مجھے آگے بڑھنا چاہئے ، میں جانتا ہوں
I know I’m an icon, 너 없인 다 lights off
– میں جانتا ہوں کہ میں ایک آئکن ہوں ، 너 없인 다 لائٹس آف
But she got a hold on me like a python
– لیکن اس نے مجھے ازگر کی طرح پکڑ لیا ۔
(Yeah, yeah)
– (ہاں ، ہاں)
I gave you my time when I didn’t have much
– میں نے آپ کو اپنا وقت دیا جب میرے پاس زیادہ نہیں تھا ۔
All of my feelings swept under the rug
– میرے تمام جذبات قالین کے نیچے بہہ گئے ۔
I’m touring the world but I’m missing the one
– میں دنیا کا دورہ کر رہا ہوں ، لیکن میں ایک کو یاد کر رہا ہوں
Who held it down
– کس نے اسے نیچے رکھا
Music is how I’ve been venting now
– موسیقی ہے کہ میں اب کس طرح venting کیا گیا ہے
Broken glass, I’m bleeding out
– ٹوٹا ہوا شیشہ ، میں خون بہہ رہا ہوں
Overseas, I’m selling out
– بیرون ملک ، میں فروخت کر رہا ہوں
Private planes, I got taste
– نجی طیارے ، مجھے ذائقہ ملا
I got seven golden rings
– مجھے سات سنہری بجتی ہے
My accountant called me up
– میرے اکاؤنٹنٹ نے مجھے بلایا
Said the money’s stacked to space
– کہا کہ پیسے خلا میں ڈھیر ہو گئے ہیں ۔
What a snake, with them eyes
– کیا سانپ ، ان کی آنکھوں کے ساتھ
I won’t even try to lie
– میں جھوٹ بولنے کی کوشش بھی نہیں کروں گا
I wish I could let you go
– کاش میں آپ کو جانے دیتا
I wish I could say goodbye
– کاش میں الوداع کہہ سکتا
I’ve been running backwards, running backwards like a marathon
– میں پیچھے کی طرف دوڑ رہا ہوں ، میراتھن کی طرح پیچھے کی طرف دوڑ رہا ہوں
모든 순간 속에 네가 있어 제어할 수 없지
– 모든 순간 속에 네가 있어 제어할 수 없지
날 길들인 감각만이 자꾸 멋대로
– 날 길들인 감각만이 자꾸 멋대로
No
– نہیں
I know I’m an icon, watch me with the lights on
– میں جانتا ہوں کہ میں ایک آئکن ہوں ، مجھے روشنی کے ساتھ دیکھو
But she got a hold on me like a python
– لیکن اس نے مجھے ازگر کی طرح پکڑ لیا ۔
I don’t wanna lose her, yeah, she was my future
– میں اسے کھونا نہیں چاہتا ، ہاں ، وہ میرا مستقبل تھا
Shot through the chest, I was falling for the shooter
– سینے کے ذریعے گولی مار دی ، میں شوٹر کے لئے گر رہا تھا
I don’t wanna, I don’t wanna have to let her go
– میں نہیں چاہتا ، میں اسے جانے نہیں دینا چاہتا
I should move on, I know
– مجھے آگے بڑھنا چاہئے ، میں جانتا ہوں
I know I’m an icon, 너 없인 다 lights off
– میں جانتا ہوں کہ میں ایک آئکن ہوں ، 너 없인 다 لائٹس آف
But she got a hold on me like a python
– لیکن اس نے مجھے ازگر کی طرح پکڑ لیا ۔
