HOKE & Quevedo – ABC ہسپانوی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Si fuera por mí, mañana nos largamos
– اگر یہ مجھ پر منحصر ہوتا تو ہم کل روانہ ہوجاتے
Si fuera delito, haría treinta años
– اگر یہ جرم ہوتا تو میں تیس سال کا ہوتا
Si es por amor, si quieres nos matamos
– اگر یہ محبت کے لئے ہے ، اگر آپ چاہتے ہیں تو ہم ایک دوسرے کو مار ڈالیں گے
Básica white-tee, mi logo empedrado
– بنیادی سفید ٹی ، میرا لوگو cobbled
Pasamos al hall del hotel de la mano
– ہم ہاتھ میں ہوٹل لابی ہاتھ گئے
Nunca me había sentido tan caro
– میں نے کبھی اتنا مہنگا محسوس نہیں کیا
Miramos pa’trás y brindamos
– ہم نے ایک دوسرے کو دیکھا اور ٹوسٹ کیا
Por to’ lo que fuimos tiramos un trago (Yeah)
– کے لئے ‘ ہم کیا تھے ہم نے ایک مشروب پھینک دیا (ہاں)
Celebramos Navidad en Nueva York
– ہم نیویارک میں کرسمس مناتے ہیں
Los traficantes hablan en español
– اسمگلروں ہسپانوی میں بولتے ہیں
Vivimos de tour, el bolso e’ de charol
– ہم ٹور پر رہتے ہیں ، پیٹنٹ چمڑے کا ای بیگ
Y la infinity pool da la puesta de sol (Yeah)
– اور انفینٹی پول غروب آفتاب دیتا ہے (ہاں)
Hicimos hielo del agua que teníamos
– ہم نے پانی سے برف بنائی
Hasta el cuello y no sabes ni cómo
– آپ کی گردن تک اور آپ کو یہ بھی نہیں معلوم کہ کیسے
Estoy con Quevedo, prendas monocromo
– میں کیویڈو ، مونوکروم گارمنٹس کے ساتھ ہوں
Cambiándonos las cadenas como cromos
– زنجیروں کو بطور کارڈ تبدیل کرنا

Tengo un a’ujero en el pecho (Jajaja), entiéndeme
– میرے سینے پر ایک a ‘ ujero ہے (Lol) ، مجھے سمجھو
Una bolsa de dinero y la mirada fija en el techo de un bnb
– پیسے کا ایک بیگ اور بی این بی کی چھت پر گھورنا
Tengo un a’ujero en el centro del pecho, no se me ve
– میرے سینے کے بیچ میں ایک a ‘ ujero ہے ، مجھے نہیں دیکھا جا سکتا
Dinero en A y dinero en B, de esa mierda que es el ABC
– اے میں پیسہ اور بی میں پیسہ ، اس گندگی کا جو اے بی سی ہے

Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– ایک اور دن جس کا میں تاج پہناتا ہوں اور جب یہ ختم ہوجاتا ہے تو میں اکیلا ہوتا ہوں ۔
Y me dejo prendí’a la Apollo, y me duermo y me acuerdo de todo
– اور مجھے اپولو کو تبدیل کرنے دو ، اور میں سوتا ہوں اور مجھے سب کچھ یاد ہے
Me ofrecieron mi primer kilo, pero ya sabes cómo somos
– مجھے اپنا پہلا کلو پیش کیا گیا تھا ، لیکن آپ جانتے ہیں کہ ہم کیسے ہیں
Y sigo disociado en el vuelo, y sigo disociado en el bolo
– اور میں اب بھی پرواز پر الگ الگ ہوں ، اور میں اب بھی بولس پر الگ الگ ہوں
Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– ایک اور دن جس کا میں تاج پہناتا ہوں اور جب یہ ختم ہوجاتا ہے تو میں اکیلا ہوتا ہوں ۔
O volvemos para el cedro, o llenamos la plaza de toros
– یا تو ہم دیودار کے لئے واپس آتے ہیں ، یا ہم بیلنگ کو بھرتے ہیں
Y me ofrecieron mi primer kilo, y lo cogí en el último tono
– اور انہوں نے مجھے اپنا پہلا کلو پیش کیا ، اور میں نے اسے آخری لہجے میں لیا
Y sigo disociado en el vuelo
– اور میں اب بھی پرواز پر الگ الگ ہوں

Y sigo disociado en el jet privado con un chándal robado (Yeah)
– اور میں اب بھی نجی جیٹ پر چوری شدہ ٹریک سوٹ (ہاں)سے جدا ہوں
Apoyando el negocio local (Sí)
– مقامی کاروبار کی حمایت (جی ہاں)
El mío en el bolsillo, el puño americano (Je)
– میری جیب میں ، امریکی مٹھی (Heh )
Aquí ninguno lleva bucal
– یہاں کسی کا منہ نہیں ہے ۔
Abrimos la Brugal, en la disco brindamos (Ey)
– ہم بروگل کھولتے ہیں ، ڈسکو میں ہم ٹوسٹ کرتے ہیں (Ey)
Por los que se fueron y no están
– ان لوگوں کے لئے جو چلے گئے ہیں اور نہیں ہیں
No confío en nadie, esto es círculo cerrado
– میں کسی پر بھروسہ نہیں کرتا ، یہ ایک بند دائرہ ہے
Como Sarria estoy yo con mi man
– سریا کے طور پر ، میں اپنے آدمی کے ساتھ ہوں
Demasiado color y nunca cojo el sol (Nunca)
– بہت زیادہ رنگ اور میں کبھی سورج کو نہیں پکڑتا (کبھی)
El dinero y yo tenemos un imán
– پیسہ اور میرے پاس مقناطیس ہے
Yo no paro en la esquina aunque tenga dos fonos (Dos)
– میں کونے پر نہیں رکتا یہاں تک کہ اگر میرے پاس دو فونوس (دو)ہوں
BBO puesto dentro de la van
– بی بی او وین کے اندر ڈال دیا
Lo llamo estadio, ya no lo llamo bolo (Je)
– میں اسے اسٹیڈیم کہتا ہوں ، میں اسے اب پیالہ نہیں کہتا (Heh)
Y cuando acabo son quinientos más
– اور جب میں ختم کرتا ہوں تو پانچ سو مزید ہوتے ہیں ۔
Ya digo quiniento’ cuando es 500K (Money)
– میں پہلے ہی پانچ سو کہتا ہوں ‘ جب یہ 500K (پیسہ)ہے
A&Rs de rodilla’ y yo por la isla en toalla
– A & Rs’ گھٹنے اور میں تولیہ میں جزیرے کی طرف سے
Resuélvanme la vida sabiendo que es una estafa
– میری زندگی کو حل کریں ، یہ جانتے ہوئے کہ یہ ایک گھوٹالہ ہے ۔
Pero muy bien luzca esa medalla (Lúcela)
– لیکن بہت اچھی طرح سے یہ تمغہ پہنیں (اسے پہنیں)
De Quevedo es to’a mi compañía
– De Quevedo میری کمپنی ہے
Como si una distri fuera a estar en tu compañía
– گویا آپ کی کمپنی میں ڈسٹری ہونے والی ہے ۔
Tienen un dos porciento de lo que me entran de regalía’
– ان کے پاس دو فیصد ہے جو وہ رائلٹی سے حاصل کرتے ہیں۔’
Wow, qué abuso
– واہ ، کیا زیادتی ہے
Me siento poderoso el que a bailar reggaetón los puso
– میں طاقتور محسوس کرتا ہوں ، جو انہیں ریگیٹن رقص میں ڈالتا ہے
La clica cerrá’, aquí no entra ni un intruso
– کلک بند ہو جائے گا’ ، یہاں تک کہ ایک گھسنے والا بھی داخل نہیں ہوتا ہے
Todo eso e’ mentira, bro, cambia ‘e discurso
– یہ سب اور ‘جھوٹ ، بھائی ، تبدیلی’ اور تقریر
Esto’ cabrone’ quieren saberlo todo
– یہ ‘بگگر’ وہ سب کچھ جاننا چاہتے ہیں
Disocia’o en el vuelo, disocia’o en el trono
– پرواز پر Dissocia ‘o ، تخت پر dissocia’ o
Ya pasa esa etapa, yo soy un icono
– یہ اس مرحلے سے پہلے ہے ، میں ایک آئکن ہوں
Estoy cansado de estar jugando solo
– میں اکیلا کھیل کر تھک گیا ہوں

Otro día que corono
– ایک اور دن کہ میں تاج
Y que al acabar estoy solo (No, no)
– اور یہ کہ جب میں کام کر لیتا ہوں تو میں اکیلا ہوتا ہوں (نہیں ، نہیں)
Y me dejo prendí’a la Apollo
– اور مجھے اپولو آن کرنے دو
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– اور میں لیٹ گیا اور مجھے سب کچھ یاد ہے ۔
Y me ofrecieron mi primer kilo
– اور انہوں نے مجھے میرا پہلا کلو پیش کیا
Pero no hago trato’ con palomo (No)
– لیکن میں کوئی معاہدہ نہیں کرتا’ کبوتر کے ساتھ (نہیں)
Sigo disociado en el vuelo (Ja-a)
– میں اب بھی پرواز پر الگ الگ ہوں (Ja-a)
Y sigo disocia’o en el bolo
– اور میں بولو میں dissociating ‘ o رکھنے
Otro día que corono
– ایک اور دن کہ میں تاج
Y que al acabar estoy solo
– اور یہ کہ جب میں مکمل ہو جاتا ہوں تو میں اکیلا ہوتا ہوں ۔
Y me dejo prendí’a la Apollo
– اور مجھے اپولو آن کرنے دو
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– اور میں لیٹ گیا اور مجھے سب کچھ یاد ہے ۔
Y me ofrecieron mi primer kilo
– اور انہوں نے مجھے میرا پہلا کلو پیش کیا
Y lo cogí en el último tono
– اور میں نے اسے آخری لہجے میں پکڑ لیا ۔
Y sigo disocia’o en el vuelo
– اور میں پرواز پر dissociating ‘ o رکھنے
Y sigo disociado en el bolo
– اور میں اب بھی بولو میں الگ الگ ہوں


HOKE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: