Indila – Dernière Danse فرانسیسی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Oh ma douce souffrance
– اوہ میری پیاری تکلیف
Pourquoi s’acharner? Tu recommences
– اتنی سخت کیوں لڑیں؟ آپ شروع کر رہے ہیں
Je ne suis qu’un être sans importance
– میں صرف ایک غیر اہم وجود ہوں
Sans lui, je suis un peu paro
– اس کے بغیر ، میں تھوڑا سا پارو ہوں
Je déambule seule dans le métro
– میں سب وے میں اکیلے چلتا ہوں

Une dernière danse
– ایک آخری رقص
Pour oublier ma peine immense
– میرے بے پناہ غم کو بھول جانا
Je veux m’enfuir que tout recommence
– میں بھاگنا چاہتا ہوں کہ یہ سب دوبارہ شروع ہوتا ہے
Oh ma douce souffrance
– اوہ میری پیاری تکلیف

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– میں آسمان ، دن ، رات کو حرکت دیتا ہوں
Je danse avec le vent, la pluie
– میں ہوا ، بارش کے ساتھ رقص کرتا ہوں
Un peu d’amour, un brin de miel
– ایک چھوٹی سی محبت ، شہد کی ایک ٹہنی
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– اور میں رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– اور شور میں میں چلتا ہوں اور میں ڈرتا ہوں
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– کیا یہ میری باری ہے ؟ درد آتا ہے
Dans tout Paris, je m’abandonne
– پورے پیرس میں ، میں خود کو چھوڑ دیتا ہوں
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
– اور میں پرواز ، پرواز ، پرواز ، پرواز ، پرواز ، پرواز ، پرواز کر رہا ہوں

Que d’espérance
– کیا امید ہے
Sur ce chemin en ton absence
– آپ کی غیر موجودگی میں اس راستے پر
J’ai beau trimer
– میں ٹرم کر سکتا ہوں
Sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens
– آپ کے بغیر ، میری زندگی صرف ایک چمکتی ہوئی ، بے معنی ترتیب ہے

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– میں آسمان ، دن ، رات کو حرکت دیتا ہوں
Je danse avec le vent, la pluie
– میں ہوا ، بارش کے ساتھ رقص کرتا ہوں
Un peu d’amour, un brin de miel
– ایک چھوٹی سی محبت ، شہد کی ایک ٹہنی
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– اور میں رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– اور شور میں میں چلتا ہوں اور میں ڈرتا ہوں
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– کیا یہ میری باری ہے ؟ درد آتا ہے
Dans tout Paris, je m’abandonne
– پورے پیرس میں ، میں خود کو چھوڑ دیتا ہوں
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– اور میں اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں

Dans cette douce souffrance
– اس میٹھی مصیبت میں
Dont j’ai payé toutes les offenses
– جس کے لئے میں نے ادائیگی کی ہے
Écoute comme mon cœur est immense
– سنو میرا دل کتنا بڑا ہے
Je suis une enfant du monde
– میں دنیا کا بچہ ہوں

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– میں آسمان ، دن ، رات کو حرکت دیتا ہوں
Je danse avec le vent, la pluie
– میں ہوا ، بارش کے ساتھ رقص کرتا ہوں
Un peu d’amour, un brin de miel
– ایک چھوٹی سی محبت ، شہد کی ایک ٹہنی
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– اور میں رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص ، رقص

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– اور شور میں میں چلتا ہوں اور میں ڈرتا ہوں
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– کیا یہ میری باری ہے ؟ درد آتا ہے
Dans tout Paris, je m’abandonne
– پورے پیرس میں ، میں خود کو چھوڑ دیتا ہوں
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– اور میں اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں ، اڑ رہا ہوں


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: