ویڈیو کلپ
غزلیں
I tell ’em, “Down, now”
– میں ان سے کہتا ہوں ، “نیچے ، اب”
On that energy, yes
– اس توانائی پر ، ہاں
I am what you think about me
– میں وہی ہوں جو آپ میرے بارے میں سوچتے ہیں
Cross me, please
– مجھے پار کرو ، براہ مہربانی
I’ma keep it Z, Zen
– میں اسے زی ، زین رکھتا ہوں
Presence, bless
– موجودگی ، برکت
Money can’t buy sixth sense
– پیسہ چھٹی حس نہیں خرید سکتا
Bad bitch, ‘kay, so make me better
– برا کتیا ، ‘ کی ، تو مجھے بہتر بنائیں
Fire aura, quiets chatter
– آگ کی چمک، خاموش چہچہانا
Shoo, shoo, shoo, I make ’em scatter
– شو، شو ، شو، میں انہیں بکھیر دیتا ہوں
They can’t move my matter
– وہ میرے معاملے کو منتقل نہیں کر سکتے ہیں
Nobody gon’ move my soul, gon’ move my aura, my matter
– کوئی بھی میری روح کو منتقل نہیں کرے گا ، میری چمک کو منتقل کرے گا ، میرا معاملہ
Nobody gon’ move my light, gon’ touch my glow, my matter
– کوئی بھی میری روشنی کو منتقل نہیں کرے گا ، میری چمک کو چھوئے گا ، میرا معاملہ
Nobody gon’, all this power make them scatter
– کوئی نہیں جاتا’ ، یہ ساری طاقت انہیں بکھیر دیتی ہے
No, nobody gon’ touch my soul, gon’ match my glow, like, I dare you (Hey)
– نہیں ، کوئی بھی میری روح کو چھونے والا نہیں ، میری چمک سے میل کھاتا ہے ، جیسے ، میں آپ کی ہمت کرتا ہوں (ارے)
(Ah, ah) Shake me
– (آہ ، آہ) مجھے ہلا
(Ah, ah) Hey
– (آہ ، آہ) ارے
Thick skin layered like chains on chains on chains
– زنجیروں پر زنجیروں پر زنجیروں کی طرح موٹی جلد پرتوں
Wear the pressure on my neck and rings
– میری گردن اور بجتی پر دباؤ پہننا
Rain, midnight bloom
– بارش ، آدھی رات بلوم
In the dark, I grew
– اندھیرے میں ، میں بڑا ہوا
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (Freeze)
– شو، شو، شو، شو، شو، شو، شو (منجمد)
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (Gleam)
– شو، شو، شو، شو، شو، شو، شو (چمک)
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (One hunnid, one hunnid)
– شو، شو، شو، شو، شو، شو ، شو ، شو (ایک ہنیڈ ، ایک ہنیڈ)
Ten
– دس
Shoo, shoo, shoo, shoo (One hunnid)
– شو، شو، شو، شو (ایک ہنیڈ)
Money cannot buy no real friends
– پیسہ کوئی حقیقی دوست نہیں خرید سکتا
Baddest, they can’t make me badder
– بد ترین ، وہ مجھے برا نہیں بنا سکتے
Fire aura, quiets chatter
– آگ کی چمک، خاموش چہچہانا
Shoo, shoo, shoo, I make ’em scatter
– شو، شو ، شو، میں انہیں بکھیر دیتا ہوں
They can’t move my matter
– وہ میرے معاملے کو منتقل نہیں کر سکتے ہیں
Nobody gon’ move my soul, gon’ move my aura, my matter
– کوئی بھی میری روح کو منتقل نہیں کرے گا ، میری چمک کو منتقل کرے گا ، میرا معاملہ
Nobody gon’ move my light, gon’ touch my glow, my matter
– کوئی بھی میری روشنی کو منتقل نہیں کرے گا ، میری چمک کو چھوئے گا ، میرا معاملہ
Nobody gon’, all this power make them scatter
– کوئی نہیں جاتا’ ، یہ ساری طاقت انہیں بکھیر دیتی ہے
No, nobody gon’ touch my soul, gon’ match my glow, like, I dare you (Hey)
– نہیں ، کوئی بھی میری روح کو چھونے والا نہیں ، میری چمک سے میل کھاتا ہے ، جیسے ، میں آپ کی ہمت کرتا ہوں (ارے)
(Ah, ah) Shake me
– (آہ ، آہ) مجھے ہلا
(Ah, ah) Hey
– (آہ ، آہ) ارے
(Ah, ah)
– (آہ ، آہ)
(Ah, ah) Can’t be two of one
– ( آہ ، آہ) ایک میں سے دو نہیں ہو سکتا
